Примеры употребления "bedeutendsten" в немецком с переводом "важный"

<>
Die bedeutendsten Herausforderungen sind dabei nicht Infrastruktur und städtische Einrichtungen, so wichtig diese auch sein mögen. Основной проблемой являются не инфраструктура и городские предприятия, какими бы важными они ни казались.
Die Verhandlungen zum Klimawandel sind die wohl bedeutendsten Verhandlungen unserer Zeit, denn von ihrem Ergebnis hängt das Schicksal unseres Planeten ab. Переговоры по изменению климата, возможно, самые важные в наше время, потому что их результат определит судьбу нашей планеты.
Deshalb ist die Wiederherstellung des sozialen Vertrauens in der Justiz eine der bedeutendsten Aufgaben, vor denen die demokratisch gewählten Offiziellen während einer solchen Übergangsphase stehen. Поэтому восстановление общественного доверия к судебной системе является одной из самых важных задач, с которыми на переходном периоде сталкиваются демократически избранные чиновники.
Bei einem der bedeutendsten Wirtschaftswunder der letzten 25 Jahre - der Entwicklung in Indien seit Beginn der 1980er Jahre - scheint eine solche Einstellungsveränderung eine besonders starke Rolle gespielt zu haben. Такое изменение взглядов, по-видимому, оказало особенно глубокое влияние в одном из важных случаев "экономического чуда" последней четверти прошлого века - Индия с начала 80-х годов.
Das Auftauchen von Ländern wie China und Indien - die 38 Prozent der Weltbevölkerung beherbergen - und anderen wie Indonesien und Brasilien und so weiter, repräsentiert den bedeutendsten Akt an Demokratisierung in den letzten 200 Jahren. Вступление в игру таких стран как Индия и Китай, на которые приходится 30% мирового населения, а также Индонезии, Бразии и т.д., представляет собой самый важный акт демократизации за последние 200 лет.
Hier bei TED mag es vielleicht Häresie sein, aber ich möchte Ihnen eine der bedeutendsten Innovationen vorstellen, die es meiner Meinung nach in den nächsten zehn Jahren in der Medizin geben wird, und das ist die Kraft der menschlichen Hand - anfassen, Trost spenden, diagnostizieren und Behandlung in die Wege leiten. Возможно, на TED это посчитают ересью, но я хочу представить вам самую важную инновацию, в медицине на будущие 10 лет, и это возможность человеческой руки - прикасаться, успокаивать, диагностировать и возможность исцелять.
Sartre war ein bedeutender Soziologe. Сартр был важным социологом.
Sartre war ein bedeutender Gesellschaftswissenschaftler. Сартр был важным социологом.
Jedoch kommt etwas Bedeutenderes hinzu. Но в этом есть нечто более важное.
So bleiben manche bedeutende Fragen unbeantwortet. Но остается много других важных вопросов.
Warum Wolfensohn ein bedeutender Weltbankpräsident war Почему Вольфенсон сыграл важную роль
Allerdings zeigt die Studie zugleich bedeutende Unterschiede. Но исследование также обнаружило и важные различия.
Man denke dabei an drei bedeutende historische Entwicklungen. Возьмем, к примеру, три важных исторических тенденции.
Polen unterstützt die Ratifizierung dieses überaus bedeutenden Vertrages. Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
Sonst bauen sich die bedeutenden inneren Gase ab. иначе важные газы внутри улетучатся.
Ein bedeutender kultureller Aspekt ist dabei der Sprachgebrauch. Важным аспектом культуры является использование языка.
Vielleicht das bedeutendste hiervon ist das Bildungssystem Tunesiens. Возможно, самым важным является образовательная система Туниса.
Es ist so unglaublich bedeutend, eine neue Betrachtungsweise anzunehmen. Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
Bristisch Columbien spielt eine immer bedeutendere Rolle in Kanada. Британская Колумбия играет все более важную роль для Канады.
Nun aber müssen die USA auf diese bedeutende Idee zurückkommen. Сейчас США нужно вернуться к этой важной идее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!