Примеры употребления "bedeuten" в немецком с переводом "означать"

<>
Das könnte langfristig Folgendes bedeuten. Вот что это может означать в долгосрочной перспективе:
Dies freilich würde jahrelange Nachverhandlungen bedeuten. Но это будет означать новые переговоры на протяжении нескольких лет.
Nun, es kann viele Dinge bedeuten. Это может означать множество вещей.
Aber hohe Schulden bedeuten hohe Steuern. Но большие долги будут означать высокие налоги.
Viele Lebensmittel bedeuten viele übergewichtige Menschen. Много пищи означает много тучных людей.
Was hat das alles zu bedeuten? Что это означает?
Körperliche Veränderungen bedeuten noch nicht unmittelbar die Pubertät Физические изменения не означают, что половое созревание близко
Schlechte Konditionen bedeuten eine hohe Staatsverschuldung in der Zukunft. Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Es ist völlig unklar, was dieser Satz bedeuten soll. Совершенно неясно, что означает это предложение.
Mehr Pipelines bedeuten mehr Seidenstraßen, anstelle des Großen Spiels. Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
Was würde es bedeuten, sofort einen palästinensischen Staat zu errichten? Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
Bedeuten Investitionen nicht, dass die Lebensumstände der Menschen verbessert werden? Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей?
Das Ende der Welt würde es jedoch gewiss nicht bedeuten. Но это определённо не означало бы конец света.
BRÜSSEL - Was wird es in 25 Jahren bedeuten, Europäer zu sein? БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет?
Erfolg kann Versagen bedeuten, wenn er mit fragwürdigen Instrumenten erreicht wird. Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
Differenzierung sollte keine Spaltung bedeuten, sondern eher Fortschritt in variablem Tempo. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Es gibt ein breites Spektrum verschiedener Dinge, die Islam bedeuten kann. Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
Viele Lebensmittel bedeuten viel Fett und Fleisch und Zucker und Kalorien. Много пищи означает много жира, и мяса, и сахара, и калорий.
Dies würde weniger Zeitverschwendung und größere Klarheit für die Prozessführer bedeuten. Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре.
Man kann kaum überbewerten, was diese Ergebnisse für die Klimapolitik bedeuten. Трудно переоценить то, что эти выводы означают для политики в области климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!