Примеры употребления "Ausbildung" в немецком с переводом "обучение"

<>
Ich glaube fest an praktische Ausbildung. Я большой поклонник обучения на практике.
Polen würde mit der Ausbildung von Vertretern des Übergangsrates helfen. Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС.
Mehr Mittel für Ausrüstung, verbesserte Einrichtungen und Ausbildung wären ebenfalls hilfreich. Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение.
Aber eine Ausbildung sollte nicht mit einem unbezahlten Praktikum verwechselt werden. Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой.
Die Frauen absolvieren zwei bis drei Wochen eine strenge, lehrplanbasierte Ausbildung. Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения.
Die Ausbildung für den Umgang mit schweren Unfällen entsprach nicht den Anforderungen. Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
Wenn sie aus der Ausbildung draußen sind, werden sie auf einem Computer rechnen. Когда они закончили обучение, они делают это с помощью компьютера.
In ärmeren Regionen müssten die Investitionen in Ausstattung und Ausbildung aus wohlhabenderen Ländern kommen. Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
Musik und Malerei basieren teilweise auf angeborenen Talenten, aber ebenso auf Ausbildung und Geübtheit. Музыка и живопись частично основаны на врожденных качествах, но также и на обучении и практике.
Auf Wunsch von Ministerpräsident Iyad Allawi beschloss die NATO, die Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte zu unterstützen. По просьбе премьер-министра Ияда Аллауи НАТО предложила расширить помощь в обучении иракских сил безопасности.
Aber ich sollte die Schule verlassen, denn meine arme Mutter konnte Ausbildung nicht weiter bezahlen. Но, поскольку моя бедная мать не могла потянуть моё обучение, я был на грани того, чтобы бросить школу.
Je häufiger das Studium wird, desto weniger fähige junge Menschen nehmen eine berufliche Ausbildung auf. Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение.
Laut Blinder sollte der Staat die Ausbildung in Berufen fördern, die schwieriger ins Ausland zu verlagern sind. Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны.
Solche Verträge bedeuten geringe Investitionen in die Ausbildung am Arbeitsplatz, da befristete Arbeitskräfte eine Art Puffer für die Arbeitgeber darstellen. Такие контракты подразумевают меньше вложений в обучение без отрыва от производства, поскольку временные работники представляют собой некий буфер для нанимателей.
Virtuelle Realität kann auch die chirurgische Ausbildung verbessern, indem sie Studenten einen größeren Erfahrungsbereich und bessere Quantifizierbarkeit ihrer Leistung bietet. Виртуальная реальность также улучшит процесс обучения хирургов, предоставляя студентам широкий спектр опыта и позволяя количественно оценить их работу.
Der Effekt wäre sogar noch größer, würde man die Ausbildung und damit auch die die Qualität der medizinischen Versorgung verbessern. Эффект оказался бы еще больше, если бы удалось улучшить обучение таким образом, чтобы улучшилось и само качество здравоохранения.
Während meiner Ausbildung zum Vernehmungsbeamten begleitete die Ermahnung, sich an die Genfer Konvention zu halten praktisch jede Diskussion zum Thema "Druck ausüben". На всём протяжении моего обучения на следователя практически каждое обсуждение "использования давления" сопровождалось предупреждением о соблюдении Женевской конвенции.
Krankenschwestern bekommen bessere Ausbildung, Apotheker sind in der Lage Nachschub zu bestellen, Ärzte können ihre Kenntnisse in allen Aspekten der Medizin teilen. Медсестры смогут получить лучшее обучение, фармацевты смогут заказывать необходимые лекарства, врачи смогут делиться друг с другом опытом во всех сферах медицины.
Es kostet einen Radiologen Jahre spezieller Ausbildung, um ein Experte darin zu werden, ein normales anatomisches Detail von einem besorgniserregenden zu unterscheiden. Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок.
Kämpfer aus Tschetschenien und Aufständische aus Kaschmir erhalten finanzielle Unterstützung, Waffen und Ausbildung aus Quellen, die mit bin Ladens Netzwerk in Verbindung stehen. Чеченские боевики и кашмирские повстанцы, несомненно, получают финансовую поддержку, оружие и обучение из источников, связанных с сетью Бен Ладена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!