Примеры употребления "sich vergessen" в немецком

<>
Ja, das stimmt, ich habe die Welt vergessen. Wer schert sich darum außer dir? Zum Glück bist du da, um sie zu retten! , es cierto, me he olvidado del mundo. ¿A quién le importa además de a ti? ¡Por suerte estás aquí para salvarlo!
In der Wunde hat sich Eiter gebildet. Se ha formado pus en la herida.
Hast du etwas vergessen? ¿Se te ha olvidado algo?
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Ojalá los tiempos cambien.
Niemals werde ich diese schreckliche Episode meiner Kindheit vergessen könnte. Nunca podré olvidar este terrible episodio de mi infancia.
Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen. Él estaba preparado para enfrentarse a su destino.
Er war betrunken und hat vergessen, die Hintertür zu schließen. Estaba borracho y se le olvidó cerrar la puerta de atrás.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Todavía no se ha acostumbrado a la vida en la ciudad.
Mein Adoptivvater hat meinen Geburtstag vergessen. Mi padre adoptivo olvidó mi cumpleaños.
Er hat sich angezogen und ist rausgegangen. Él se vistió y salió afuera.
Sein Cousin, dessen Namen ich vergessen habe, war ein Krankenpfleger. Su primo, cuyo nombre he olvidado, era enfermero.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Él volvió en y pudo hablar.
Bitte nicht vergessen das Klo zu spülen. Por favor, no olvide tirar de la cadena.
Er verhält sich merkwürdig. Él está actuando extraño.
Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe. Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila.
Sie sahen sich die Karte genau an, um einen kürzeren Weg zu finden. Se estudiaron el mapa para encontrar un atajo.
Tom hat vergessen, dass er einst zu Maria sagte, dass nur sie seinem Leben einen Sinn gäbe. Tom se olvidó de que una vez le dijo a María que solo ella le da sentido a su vida.
Es offenbarte sich alsbald, dass Maria für zwei aß. Se reveló que María estaba embarazada.
Du musst das Problem lösen, anstatt es zu vergessen. Tú deberías solucionar ese problema, en vez de olvidarlo.
Es ist etwas, wofür es sich zu kämpfen lohnt. Algo por lo que vale la pena luchar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!