Примеры употребления "uno" в итальянском

<>
Uno è stato abbastanza semplice. Один из них был довольно простым.
Uno, non avevo mai fatto sesso. Во-первых, я никогда еще не занимался сексом.
Come in tutti gli ospedali, al mio caso fu assegnato uno specializzando. Как и в любой больнице, был ординатор,
Penso ci sia uno scopo Darwiniano in tutto questo. Я думаю, что есть какой-то дарвинестический смысл в этом всём.
Uno era che fossero americani. Одно заключалось в том, что они должны быть американцами.
E questo é uno dei problemi. Это первая проблема.
Ogni corporation dovrebbe averne uno, ed ogni governo dovrebbe avere un Ministero dei Dettagli. в любой корпорации, и к созданию в любом правительстве Министерства Деталей.
Per un momento ha avuto sul viso uno strano sorriso. У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент.
Uno, due, tre, quattro - mmm! Один, два, три, четыре.
Uno, più lontani sono più sembrano piccoli; Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
Allora come possiamo portare loro uno strumento attraverso cui aggiornare ed aiutare il sistema sanitario? Итак, как мы можем воспользоваться информацией и создать инструмент, с помощью которого любой больной может задействовать медецинскую систему?
A un certo punto della loro vita, si impiantano su uno scoglio. И в какой-то момент жизни оно прикрепляется к камню.
Ce n'è solo uno. Она у нас одна.
Uno, sono silenziosi, non fanno alcun rumore. Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
Nella maggior parte della musica consideriamo "uno" il primo tempo di una battuta, l'inizio della frase musicale. В музыке, мы в основном считаем "один" как сильную долю, начало любой музыкальной фразы.
E poi - poi c'è la storia sulla dopamina, ed essendo un po', come dire, in uno stato alterato, potreste pensare che si tratti di questo. И - Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние, можно предположить, что это было именно оно.
E'solo uno dei vantaggi. это лишь одно из преимуществ.
Uno fu uccidere le zanzare con il DDT. Первая - убийство комаров при помощи ДДТ.
Nei panni di un giovane studente, voi avreste saputo non solo utilizzare l'astrolabio, ma sareste stati in grado di costruirne uno. Любой ребёнок, получавший в то время образование, знал не только, как пользоваться астролябией, но и как её сделать.
Agostino aveva capito che la nostra capacità di combinare guai, non è uno dei tanti difetti imbarazzanti del sistema umano, qualcosa che si può estirpare o superare. Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!