Примеры употребления "ver" в испанском с переводом "взгляд"

<>
Estas personas modelan mi manera de ver el mundo. Это люди, которые формируют мой взгляд на мир.
Esto cambió totalmente mi forma de ver el cáncer. Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь.
Sin embargo, existe otra forma de ver la tragedia argentina. Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины.
Entonces es como Ellis Island, y ver EE.UU. por primera vez. Это как Остров Эллис, и первый взгляд на Америку.
Y es una nueva forma de ver a los artículos de lujo. Это и есть новый взгляд на предметы роскоши.
Quizás es un cambio filosófico gigantesco en nuestra forma de ver la vida. Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь.
Es una manera completamente diferente de ver al mundo que ahora está surgiendo. Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами.
Y, por último, está la vieja manera de ver los alimentos, a la antigua. Ну и напоследок, прежние взгляды на еду просто устаревают.
Y según mi modo de ver, estas palabras son bastante sabias, sin importar su credo. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Tal vez la mejor explicación tenga que ver con las actitudes, no con la ideología. Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
Y una manera completamente nueva de ver las terapias y el tratamiento preventivo y todo lo demás. И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное.
Y entonces entré en contacto con una forma de ver las cosas que en realidad cambió profundamente esa idea que tenía. Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды.
Y eso nos lleva a ver a la naturaleza humana como individuos racionales que responden de manera directa a los incentivos. И это привело к взгляду на природу человека, согласно которому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют на стимулы.
Así que soy alguien que mira todo esto desde una perspectiva totalmente nueva y ver si puedo optimizarlo en su forma más idealista. Иными словами, я могу посмотреть на всё это свежим взглядом, дабы попытаться оптимизировать его наиболее идеалистическим образом.
Y si miran esta imagen se puede ver de inmediato grupos de gente feliz e infeliz nuevamente, propagado a tres niveles de separación. Одного взгляда на схему достаточно, чтобы увидеть скопления людей удовлетворённых и разочарованных, и снова эффект воздействует вплоть до трёх звеньев удалённости
Y nos lleva a formas de ver el mundo en las que la gente trata de usar supuestos físicos para medir el comportamiento humano. Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека.
Al mirar la piedra en el fondo, la corriente se mueve continuamente y es turbulenta, y eso dificulta ver la piedra en el fondo. При взгляде на гальку на дне реки, поток воды постоянно движется и вращается, и это значительно затрудняет возможность разглядеть гальку на дне.
En el camino hemos descubierto abismos fantásticos y cámaras tan grandes que se puede ver por cientos de metros sin interrupción en la línea de visión. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
Sin embargo, en otro sentido es útil ver a los gobiernos como si estuvieran compitiendo por proporcionar a sus pueblos un servicio más eficaz que sus vecinos. Однако возможен взгляд на правительство с точки зрения конкуренции, ведь одни государства предоставляют лучшие услуги своим гражданам, чем другие.
En cierto sentido, literalmente tenían una visión tan simbólica de las matemáticas, no fueron capaces de ver lo que sucedía con la lechuga que tenían en frente. И в каком-то смысле они буквально имели такой абстрактный взгляд на математику, что не видели то, что происходило у них под носом с листом обычного салата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!