Примеры употребления "sorpresa" в испанском с переводом "удивление"

<>
Esto no es una sorpresa: Едва ли это может вызвать удивление.
Para mi sorpresa, no se correlacionan. К моему удивлению, данные не соотносились.
Pero esa sorpresa no tiene fundamento. Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
El fracaso prácticamente no causó sorpresa: Этот провал едва ли может вызвать удивление:
Miré a mi alrededor con sorpresa. С удивлением я посмотрел вокруг.
Y las cejas para arriba es sorpresa. и поднятые вверх брови - означают удивление.
Y la sorpresa se convierte en esperanza. удивление сменяется надеждой.
Y muy a mi sorpresa, fueron vistas. И к моему великому удивлению, они были замечены.
Nada de esto debería ser motivo de sorpresa. Это не должно вызывать удивление.
Y ahí entendí que su sorpresa fue mi protección. И я поняла, что его удивление стало моей защитой.
Para sorpresa de muchos, obtuvo la aprobación del 55% de los votantes. К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших.
Para los observadores independientes, el pronóstico lúgubre del ministerio no es una sorpresa. У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления.
Sin embargo, para mi sorpresa, descubrí que las dictaduras no caen tan fácilmente. Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются.
Y, para mi sorpresa, alrededor de la mitad de ellos, tenían relación con el diseño. И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались.
Para nuestra sorpresa la gente del Museo Andy Warhol fue una de las primeras en llamar. К нашему удивлению, одним из первых кто позвонил, был Музей Энди Уорхола.
Para sorpresa y alegría del mundo, los cambios se produjeron, en efecto, pacíficamente en casi todos los sitios. К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно.
Hicimos una convocatoria, y para mi sorpresa, en un par de meses recibimos cientos de propuestas de todo el mundo. Там мы поместили призыв и, к моему удивлению, через пару месяцев у нас были сотни откликов со всего мира.
Dada la infrecuencia de semejante comportamiento en el fútbol, la reacción inicial habría sido la de sorpresa sin lugar a dudas. Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление.
Las cosas que me interesan cuando estoy trabajando son la estructura visual, la sorpresa, y todo lo que requiera imaginarse cosas. Мне интересно посредством работы передавать визуальную структуру, удивление, всё, что требует догадок.
Para sorpresa de muchos, Europa demostró una gran determinación a la hora de asegurar que la moneda única se hiciera realidad. К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!