Примеры употребления "políticos" в испанском

<>
Переводы: все5999 политический4928 политик969 другие переводы102
Pero nuestros estrategas políticos lo despejaron. Но наши высокопоставленные должностные лица ее взяли.
Igualmente importante, tranquilizaría a los estrategas políticos chinos. Кроме того, что очень важно, это убедило бы и китайских высокопоставленных чиновников.
No parecen reformadores políticos en lo más mínimo. Они ничуть не похожи на реформаторов.
Durante décadas, Liberia había sido destruida por conflictos políticos. Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий.
Ahora, veámoslo desde el punto de vista de los políticos. Теперь взглянем на это с точки зрения правительства.
Los modelos pueden provenir de los medios, de nuestros políticos electos. Модели могут навязываться СМИ и чиновниками.
Sin embargo, ¿qué significa en términos políticos una solidaridad con "s" minúscula? Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике?
El tercer problema es la desconexión entre el saber científico global y los políticos. Третьей проблемой является отсутствие связи между глобальными научными знаниями и политикой.
Es hora de que los representantes políticos del mundo se sumen a ese esfuerzo. Странам, которые до сих пор воздерживаются, настало время присоединиться к этим усилиям.
Es también una región que actualmente está experimentando desórdenes políticos internos que podrían ser históricos. И этот регион сейчас переживает то, что может оказаться историческим внутриполитическим потрясением.
Algunos países, como Alemania, tienen leyes que permiten prohibir partidos políticos cuyos programas son claramente antidemocráticos. В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых.
Los jueces independientes e incorruptos son aún más influyentes que los políticos elegidos con grandes mayorías. Честные, независимые судьи даже более важны, чем власть, победившая на выборах с большим перевесом.
El primer peligro es que los políticos gasten los superávits en programas sociales para ganar votos. Первая опасность - использование профицита на популистские социальные программы.
Y así fue como los responsables políticos decidieron que solo existía una posibilidad para mejorar las estadísticas: И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику:
Y no todos en el corredor de la muerte eran prisioneros políticos - había alguna gente realmente mala. и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, там были и по-настоящему скверные люди.
Los principales políticos serbios y musulmanes están jugando con fuego porque saben que los bomberos están preparados. Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове.
Los políticos no están bien preparados para hacer frente a una serie continua de "pánicos del crecimiento". Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Sin embargo, debe seguir la máxima sobre los políticos establecida por el primer presidente del BCE, Wim Duisenberg: Но он должен следовать принципу, установленному первым президентом ЕЦБ Вимом Дуйзенбергом:
En comparación con los altibajos políticos de esta región, subir a una montaña rusa es una experiencia sedante. По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей.
Con la prensa bajo control, otros derechos políticos fueron rápidamente restringidos y la democracia de Indonesia volvió a fracasar. Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!