Примеры употребления "políticas" в испанском с переводом "курс"

<>
Votará a favor de las políticas populistas. Он проголосует за популистский курс.
Algunas de las nuevas políticas parecen paradigmáticas. Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания.
No es fácil crear políticas que solucionen esto. Решения по выбору политического курса не являются легкими.
Los encargados europeos de la formulación de políticas están tomando conciencia del problema. Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Chubais, que solía ser reformador, ahora es totalmente cómplice de las políticas del régimen. Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима.
La formulación de políticas económicas mundiales sigue siendo en gran medida obra de Occidente. Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада.
Entre hoy y su asunción como presidente el 20 de enero, necesitará afinar sus políticas. До своей инаугурации 20 января Обаме нужно будет отполировать свой политический курс.
Sería un error dejar flotar el renminbi con las actuales presiones políticas exteriores y especulativas. Было бы ошибкой перевести ренминби на плавающий курс обмена в условиях спекулятивного и внешнего политического давления, которое испытывает Китай в настоящее время.
las políticas de tipo de cambio son fundamentalmente de la variedad destinada a empobrecer al vecino. валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа "сделай соседа нищим".
Si Obama puede representar algo diferente, no es por sus opciones políticas, sino por lo que es. Если Обама сможет добиться положительных сдвигов, то это не из-за выбора его политического курса, а из-за того, кто он.
Después de diez años de Blair, debe ofrecer una o más políticas que indiquen un rompimiento claro. После десяти лет Блэра он должен предложить один (или больше) политический курс, который обозначит явную перемену.
El verdadero problema para la creación de políticas es alcanzar un acuerdo entre las tres facciones de Putin. Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями.
Con la pérdida de interés de Estados Unidos, el principal sostén de las políticas neoliberales se ha caído. Потеря интереса со стороны Америки означает схождение со сцены главного сторонника неолиберального курса.
No hay dos Argentinas, una que siguiera el experimento descrito arriba y otra que adoptara las políticas que prefiero. В мире нет двух или трех Аргентин, чтобы дать одной следовать описанному выше курсу, а в другой провести экономическую политику, предпочитаемую мной.
Pero si los líderes y estrategas políticos quieren bajar los precios del petróleo, deberían promover políticas que fortalezcan el dólar. Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара.
Para China, esto es un precio demasiado alto por mantener sus políticas actuales, incluido el tipo de cambio fijado al dólar. Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс.
Es importante una mejor supervisión, pero los países deberían estar preparados para coordinar sus políticas económicas y de tipo de cambio. Также важное место занимает усовершенствование контроля, однако страны должны быть готовы согласовывать свою политику в экономике и обменном курсе.
De hecho, las políticas que hoy se nos quiere ofrecer parecen estar en contradicción con los ideales de nuestra Revolución Naranja. Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции.
Fuera de Japón, los encargados del diseño de políticas en Asia ciertamente no parecen estar dispuestos a apreciar el tipo de cambio. За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса.
Las políticas deben también trazar un rumbo estable de largo plazo, lo que implica reconsiderar el paradigma de los últimos veinticinco años. Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!