Примеры употребления "papeles" в испанском

<>
Parece que ahora los papeles se hubieran invertido. Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями.
Se prendieron papeles sobre el fogón. Бумага на плите загорелась.
Tenían el gran sello "judío" en sus papeles. На всех документах стояла большая печать "Еврей".
Ahora, por supuesto, los papeles del Medio Oriente islámico y de Occidente se han intercambiado. Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами.
Los papeles le dan la razón. Бумаги подтверждали, что он был прав.
Cuando se capturan, muchos delincuentes presentan cédulas falsas o no tienen papeles. При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов.
Los otros países tienen sus líderes, quienes tienen papeles similares con respecto a sus conciudadanos. В других странах есть свои лидеры, у которых подобные роли в отношении к интересам их товарищей-сограждан.
¿Podrías echarle una ojeada a estos papeles? Ты бы мог взглянуть на эти бумаги?
Bueno, en Egipto los manifestantes saquearon la sede de la policía secreta egipcia en abril de 2011 y durante el saqueo del edificio, hallaron muchos papeles. В Египте протестанты захватили головной офис египетских спецслужб в апреле 2011 года, и в процессе разграбления нашли массу документов.
Lo que se tiene que comprender mejor es la cantidad de papeles diferentes que desempeña la ONU. Необходимо всем обществом понять хотя бы то, насколько много различных ролей играет ООН.
Imaginen a unos tipos blancos pegando papeles blancos. Только представьте себе - белые парни расклеивают белую бумагу.
Dentro de la pantalla de una computadora hay una oficina virtual de los años 1950, con documentos en papel, gabinetes de archivos y un cesto para papeles. Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора.
y pienso en sus papeles, y en como ustedes tienen que ver lo que sus hijas estén viendo. И я думаю, ну знаете, об их ролях, и о том, что вам должно нравиться смотреть то, на что смотрят ваши дочери.
Entre esos papeles estaba esta carpeta titulada "FINFISHER". Среди этих бумаг было соглашение под заголовком "FINFISHER".
"Me preocupa que al andar por la calle la policía me detenga y me pida mis papeles sólo por el color o tono de mi piel, o por mi forma de caminar". "Перед выходом на улицу я всякий раз переживаю, что полиция остановит меня и спросит мои документы из-за цвета моей кожи, из-за оттенка моей кожи, из-за того, как я иду".
De hecho, en las películas soviéticas los actores bálticos usualmente representaban papeles de generales nazis y espías estadounidenses. Действительно, в советских фильмах актеров из Прибалтики обычно снимали в ролях Нацистских генералов и американских шпионов.
Exige que todos entreguen sus papeles a tiempo. Он требует, чтобы все сдали бумаги вовремя.
Existe un claro paralelismo entre las recientes filtraciones sobre el Afganistán y la revelación en 1971 por Daniel Ellsberg de los "papeles del Pentágono", que ayudaron al público americano a entender cómo se estaba llevando realmente la guerra en Vietnam. Прослеживается ясная параллель между недавними афганскими утечками и выпуском Даниэлем Эллсбергом в 1971 году документов Пентагона, которые помогли американской общественности понять, как в действительности велась война во Вьетнаме.
De hecho, Arafat ha desempeñado varios papeles y en cada uno de ellos su talla ha sido excepcional. Действительно, у Арафата было несколько ролей, и в каждой из них он был уникален.
Le pedí a Tom que firmara los papeles. Я попросил Тома подписать бумаги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!