Примеры употребления "документы" в русском

<>
Чем отличаются документы от данных? ¿Cuál es la diferencia entre documentos y datos?
"Перед выходом на улицу я всякий раз переживаю, что полиция остановит меня и спросит мои документы из-за цвета моей кожи, из-за оттенка моей кожи, из-за того, как я иду". "Me preocupa que al andar por la calle la policía me detenga y me pida mis papeles sólo por el color o tono de mi piel, o por mi forma de caminar".
Как люди добывают эти документы? ¿Cómo publica la gente los documentos?
Документы - это то, что мы читаем, так? Ustedes leen documentos, ¿verdad?
Фактически, на всех этих дисках были документы. De hecho, en todos esos discos había documentos.
Мой дедушка решил, что нужно подделать документы. Fue su padre quien decidió hacerse de documentos falsos.
Тогда я попросил всех выложить свои документы - Le pedí a todo el mundo, más o menos, que pusiera sus documentos.
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много. Ha habido algunos documentos notables, aunque no muchos.
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко. Se compró a los tribunales, se falsificaron documentos y el proceso se desarrollo sin contratiempos.
Но спрос возрастал, а настоящие документы было сложно изменять. Pero la demanda era cada vez mayor y era difícil alterar los documentos existentes.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи. Para esto no se requiere ningún documento ni encuentros personales.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы, Durante 30 años de su vida, falsificó documentos.
У меня есть секретные документы и описания сделок ресторанов фастфуда. Tengo muchísimos documentos secretos y arreglos con restaurantes de comida rápida.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. No obstante, hay documentos históricos recientemente disponibles que revelan algo mucho más extraño.
Увы, ставшие доступными общественности официальные палестинские документы показывают, что дело совсем не в лидерах. Por desgracia, como una reciente filtración de documentos oficiales palestinos demuestra, este no es el caso.
Эти документы в совокупности дают редкую возможность поближе познакомиться с методами работы китайского руководства. En conjunto, estos documentos ofrecen una visión singular sobre el modus operandi de los líderes chinos.
Когда чиновники ЕС встречаются вместе или составляют внутренние документы, они используют только "рабочие языки": Cuando los funcionarios de la Unión Europea se reúnen o redactan documentos internos sólo utilizan los "idiomas de trabajo":
Отец делал фальшивые документы для американских дезертиров, которые не хотели идти воевать с вьетнамцами. Mi padre falsificó documentos para los desertores estadounidenses que no querían tomar las armas contra los vietnamitas.
документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить. los documentos se pueden falsificar o robar, las visas se pueden dejar vencer, la gente se puede contrabandear, los funcionarios se pueden sobornar.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. Y en documentos que obtuvo la Unión Estadounidense por los Derechos Civiles (ACLU por sus siglas en inglés) Rumsfeld, en sus propias palabras, "supervisaba" la humillación sexual de los prisioneros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!