Примеры употребления "naciera" в испанском

<>
La Razón áurea, he estado obsesionado con esto desde antes de que naciera. Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
Mi historia empieza mucho antes de que yo naciera. Моя история началась задолго до моего рождения.
Dice que la tecnología es todo lo que se inventó después de que Ud. naciera. Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
La exigencia del derecho a regresar equivale más bien a un intento de invertir las consecuencias de su derrota en 1948, cuando el mundo árabe se lanzó a la guerra para impedir que naciera el Estado de Israel. Скорее, требование о предоставлении права на возвращение представляет собой усилие, направленное на то, чтобы полностью изменить последствия их поражения в 1948 г., когда арабский мир пошел на войну, чтобы не допустить рождения государства Израиля.
Por ejemplo, en la Europa premoderna se creía que una mujer que tuviera relaciones sexuales antes del matrimonio podría quedar marcada por su amante, de manera que un hijo que naciera dentro del matrimonio se parecería a éste y no al esposo. Например, в Европе в период, предшествующий ее современному развитию, полагали, что сексуальная связь женщины до вступления в брак накладывала огромный отпечаток на ее сознание, и ребенок, рожденный в браке, походил более на ее первого возлюбленного, нежели на законного мужа.
Cuando muere Rama, nace Krishna. Когда умирает Рам, рождается Кришна.
el aprendizaje empieza al nacer. Обучение начинается в момент рождения.
Las expectativas se convierten en profecías autocumplidas, los precios del petróleo aumentan y nace una burbuja especulativa. Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь.
Ésta es una fotografía que muestra un recién nacido a punto de probar el agua salada por primera vez comenzando este largo y peligroso viaje. На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
Bueno, no nacen así, ¿verdad? А ведь они такими не рождаются.
Así nació la pesca industrial. Так началось промышленное рыболовство.
Si el feto continuara creciendo a esta velocidad los nueve meses, pesaría 1.500 kilos al nacer. Если плод продолжит расти с такой скоростью в течение всех девяти месяцев, то он будет весить 1,5 тонны при рождении.
Hemos nacido para resolver problemas. Мы рождены для решения проблем.
Y así nació una nueva vida. Так началась новая жизнь.
Aumentaron los salarios, hubo una reforma de las tierras, se produjeron avances tecnológicos y nació la clase media. растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
Niños, nacidos para Sing-Sing, Дети, рожденные для тюрьмы Синг-Синг,
Nació el Día de la Tierra. С него начался День Земли.
Mi padre nació en Argentina. Мой отец родился в Аргентине.
Y parecía que los tumores en realidad nacen de una célula madre. И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток.
¿A qué hora nació ella? Во сколько она родилась?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!