Примеры употребления "родилась" в русском

<>
В каком году ты родилась? ¿En qué año naciste?
Я родилась в Сан-Паулу. Nací en San Pablo.
"Вторая Республика" еще не родилась. La "Segunda República" todavía está por nacer.
Родилась моя бабушка, 1981 год. Y aquí es cuando mi abuela nació, 1891.
Это мои - я родилась в Аргентине. Y eran míos, nací argentina.
Родилась моя пра-бабушка, 1863 год. Y aquí es cuando la bisabuela nació, 1863.
Швеция, 1830 год, родилась моя пра-прабабушка. Esto es Suecia, 1830, cuando mi tatarabuela nació.
Они жили в Венгрии, когда родилась моя мама. Se fueron a vivir a Hungría, y nació mi madre.
Я родилась в семье политически активных интеллектуалов-атеистов. Nací en una familia de activistas políticos, intelectuales ateos.
Я родилась в последний день последнего года 1970-х. Yo nací en el último día del último año de los setentas.
Том говорит, что он не знает, когда родилась Мэри. Tom dice que no sabe cuándo nació María.
Я не родилась с ножом для резки бумаги в руке. No nací con un cortador en la mano.
Я хорошо помню тот день, когда родилась моя младшая сестра. Recuerdo bien el día en que nació mi hermana menor.
Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах. Yo tengo amputadas ambas extremidades inferiores, nací sin peronés en ambas piernas.
А дочь родилась в Чили, а внучка - в Сингапуре, самой здоровой стране на Земле. Y mi hija, ella nació en Chile, y la nieta nació en Singapur, la nación más sana del planeta Tierra.
Она родилась в 1880-х, и опыт рабства во многом сформировал её жизненные взгляды. Ella nació sobre el 1880 y su experiencia con la esclavitud conformó la manera como veía el mundo.
Парламентская демократия родилась много веков назад в Европе, измученной внутренними (в основном религиозными) войнами. La democracia parlamentaria nació hace muchos siglos entre los europeos hartos de las guerras intestinas (predominantemente religiosas).
Я родилась в 1947 году, и в то время у нас было правительство, закон и порядок. Mi edad - nací en 1947 - en ese entonces teníamos gobierno, ley y orden.
Мне повезло, потому что я родилась в семье, где отец всегда поддерживал и мальчиков, и девочек. Tuve el privilegio de nacer en una familia con un padre que siempre alentó a niños y niñas.
"А ты знаешь, что умрёшь там же, где и родилась - в Нью-Йорке, и случится это в январе 2035 года?" "¿Sabía que Ud.morirá en el mismo lugar donde nació, Nueva York, y será en el 2035?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!