Примеры употребления "moralmente" в испанском

<>
Pero también es importante moralmente. Она важна и с моральной точки зрения,
"Como que somos un montón de elitistas, moralmente corruptos, amantes del terrorismo." "Ну, например, что мы - группа надменных, морально развращенных защитников террористов".
Debemos tomar la decisión moralmente correcta. Нам нужно сделать правильный моральный выбор.
Si bien el mercado hoy no tiene ningún contendiente serio, es moralmente vulnerable. Пока на сегодняшний день у рыночной системы нет серьезного конкурента, она морально уязвима.
La economía moralmente azarosa del Pakistán Моральный риск пакистанской экономики
Cada aniversario del bombardeo de Hiroshima y Nagasaki me recuerda que la memoria no es moralmente neutra. Каждая годовщина бомбардировок Хиросимы и Нагасаки напоминает нам о том, что память не может быть морально нейтральной.
Pero consideremos ahora un escenario moralmente más complicado: А сейчас давайте рассмотрим более сложный в моральном плане сценарий:
En la lógica uno se desliza hasta abajo y adopta lo moralmente inaceptable porque no hay forma de distinguirlo de una práctica aceptable. Вступив на логический "путь", в конце его вы принимаете нечто морально неприемлемое, потому что уже не можете отличить его от приемлемых действий.
Es así no sólo moralmente, sino también económicamente. И это верно не только с моральной точки зрения, но и с экономической.
Por otro lado, la profunda y moralmente justificada indignación y la anciedad compartida (sentidas mucho más allá de EU) hicieron políticamente imposible no tener una respuesta militar. С другой стороны, глубокое и морально оправданное чувство ненависти и общее беспокойство (которое хорошо ощущается за пределами Америки) делает невозможным с политической точки зрения не ответить на это военными мерами.
¿Ese resultado es moralmente superior a un rescate? С моральной точки зрения допустить подобный результат предпочтительнее, чем предпринять спасательные меры?
Siempre habrá momentos en los que los países -de manera individual o en concierto- encontrarán que el uso de la fuerza no sólo es necesario sino moralmente justificable". Настанут времена, когда нации - действуя порознь или сообща - поймут, что применение силы не только необходимо, но и морально оправдано".
Pero incluso aquel aparente éxito fue moralmente ambiguo. Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения.
La pobreza extrema de las mil millones de personas que están en el fondo es abasalladora, moralmente intolerable y peligrosa, un campo de cultivo de enfermedades, terrorismo y violencia. Крайняя нищета находящихся "на дне" миллиарда людей ужасает, она является морально недопустимой и опасной, поскольку служит рассадником болезней, терроризма и насилия.
Por supuesto, ya hace un tiempo que Bo, su esposa y su hijo están moralmente muertos. Конечно, Бо, его жена и сын в моральном смысле уже умерли.
Habrá veces en las que los países -en una acción individual o concertada- encontrarán que el uso de la fuerza no sólo es necesario sino que está moralmente justificado". Наступит время, когда нации - действуя в одиночку или совместно - найдут этот способ не только необходимым, но и морально оправданным".
La negativa a compartir cepas virales potencialmente pandémicas con los organismos sanitarios mundiales es moralmente reprensible. Отказ предоставить доступ для мировых учреждений здравоохранения к потенциально пандемическим штаммам вирусов вызывает порицание с моральной стороны.
Pero en nuestra percepción de lo que moralmente nos deben nuestros semejantes, hay una enorme diferencia entre esos dos actos y las actitudes hacia la vida humana que expresan. Но в нашем понимании того, на что мы можем морально рассчитывать со стороны остальных людей, между этими двумя случаями существует огромная разница, равно как и в отношении к человеческой жизни в каждом из них.
Utilizar a los migrantes para atender las necesidades de los locales sin permitirles compartir todos los beneficios es poco atractivo moralmente. Положение вещей, при котором иммигрантов используют для обеспечения нужд коренного населения, при этом не позволяя им воспользоваться всеми благами, непривлекательно с моральной точки зрения.
A los mercados libres, neutrales moralmente, no les importa el hecho de que quienes tienen más -y fueron los primeros en arrebatar lo que tienen-cada vez consiguen más. Морально нейтральные, свободные рынки не волнует тот факт, что те, у которых денег много, и которые нахватали то, что у них есть первыми, продолжают доставать еще больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!