Примеры употребления "моральной" в русском

<>
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? ¿Tuvieron una sensación de ambigüedad moral?
и считает загар признаком моральной слабости; cree que el bronceado es un signo de debilidad moral;
Она важна и с моральной точки зрения, Pero también es importante moralmente.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. Las revoluciones exigen claridad moral y una convicción imbatible.
Сострадание является частью моральной структуры любого общества. La compasión forma parte del tejido moral de cualquier sociedad.
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости. Sabía que las dictaduras conducen a un debilitamiento moral.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa:
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме. Y esto ha dado lugar a una inesperada controversia moral sin precedentes.
Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения. Pero incluso aquel aparente éxito fue moralmente ambiguo.
С моральной точки зрения допустить подобный результат предпочтительнее, чем предпринять спасательные меры? ¿Ese resultado es moralmente superior a un rescate?
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности. Los críticos pueden citar el peligro de que se genere una situación de riesgo moral debido al apoyo de liquidez.
Центральной моральной идеей в данном случае является запрет целенаправленного убийства невинных людей. La idea moral central es la prohibición de buscar la muerte de una persona inofensiva.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной. En mi experiencia, los africanos simplemente tienen un punto ciego moral en el tema de la homosexualidad.
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля. todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel.
У чудовища нет моральной ответственности и, следовательно, его нельзя привлечь к ответственности. Un monstruo no tiene responsabilidad moral y no se le puede pedir que rinda cuentas de sus actos;
Их репрессивный урок незаменим для достижения высшего состояния интеллектуальной и моральной свободы. Sus lecciones represivas son indispensables para alcanzar un nivel más elevado de libertad intelectual y moral.
И это верно не только с моральной точки зрения, но и с экономической. Es así no sólo moralmente, sino también económicamente.
Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении. El problema no es sólo la insuficiencia moral de las virtudes económicas, sino su desaparición.
Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг. Así, pues, el enfoque centrado en el alma propicia la preocupación moral y puede ampliar el círculo moral.
Почему такие скромные действия, берущие начало в моральной традиции Китая, вызывают такие жестокие репрессии? ¿Por qué acciones tan moderadas, que echan sus raíces en la tradición moral china, provocan una represión tan espectacular?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!