Примеры употребления "mayor" в испанском с переводом "крупный"

<>
China es también el mayor proveedor militar de Birmania. Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы.
El mundo está viviendo la mayor crisis económica en décadas. Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия.
El minero de la mayor explotación a cielo abierto dirige Massey Coal. Глава самой крупной горнодобывающей шахты Massey Coal.
o una manada de lobos que puede derribar presas de mayor tamaño. или когда стая волков способна загнать более крупную дичь.
Lo que hace que nuestro mercado de teléfonos sea mayor que el de EEUU. Тем самым наш телефонный рынок крупнее, чем в США.
Mientras más grandes los mercados, mayor el incentivo para producir todo tipo de ideas. Более крупные рынки повышают стимул продвигать разнообразные идеи.
Sadam Husein -muerto o fugitivo- es, naturalmente, el mayor perdedor de la guerra del Iraq. Саддам Хусейн - мертвый или в бегах - потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне.
dracorex es el más joven, stygimoloch es el mediano y el paquicefalosaurio es el mayor. Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный.
Mientras en el pasado, seguíamos a las grandes marcas que nos inspiraban la mayor confianza. Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие.
Existe una fuerza silenciosa aún mayor que puede producir una nueva generación de líderes políticos: Есть еще более крупная тихая сила, которая может произвести новое поколение политических лидеров:
Y llegué a la conclusión de que esto es un síntoma de un problema mayor. И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
Un mayor equilibrio entre producción y consumo evitaría grandes fluctuaciones en los precios del petróleo. Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть.
Allí vive un tercio de la población mundial, hoy, la mayor región económica del mundo. треть мирового населения живёт там, теперь это самый крупный экономический регион мира.
Cuando surgió hace tres siglos, el capitalismo era simplemente la misma actividad, a una escala mayor. Капитализм, когда он появился триста лет назад, был всего лишь тем же самым видом деятельности в более крупном масштабе.
Mientras más creciera la burbuja, mayor sería la explosión y más profunda (y global) la desaceleración resultante. Чем дольше длился бум, тем сильнее был обвал и тем крупнее (и более глобальным) оказался экономический спад.
Pero las cosas que funcionan en pequeña escala no necesariamente funcionan cuando la escala es ligeramente mayor. Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
Para el Japón, la capacidad de Corea del Norte en materia de cohetes es la preocupación mayor. Наиболее крупные опасения у Японии вызывают ракетные возможности Северной Кореи.
Un simulacro de catástrofe mayor estaba teniendo lugar en Randalls Island, con un ojo mirando hacia Zuccotti. Самые крупные антикризисные учения были проведены на острове Рэнделс с расчетом на Зукотти.
Alemania, el mayor exportador de Europa, tiene un superávit comercial muy grande con el resto del mundo. Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром.
La Canciller hizo grandes apuestas, al parecer en contra de las probabilidades y ganó el premio mayor. Канцлер сыграла по-крупному, вроде бы несмотря ни на что, и попала в самую точку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!