Примеры употребления "крупное" в русском

<>
Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение. La abrumadora esperanza es que el barco más grande vendrá al rescate y evitará la catástrofe.
Саддам Хусейн - мертвый или в бегах - потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне. Sadam Husein -muerto o fugitivo- es, naturalmente, el mayor perdedor de la guerra del Iraq.
И, наконец, необходимо создание программы по стимулированию европейской экономики - "крупное соглашение" - и оно необходимо немедленно. Finalmente, necesitamos un programa de estímulo económico europeo -una "Gran Negociación"- y lo necesitamos ahora.
И катализатором для этого изменения стало крупное землетрясение, которое произошло на Гаити 12 января 2010 года. El catalizador de este cambio fue el gran terremoto que azotó a Haití el 12 de enero de 2010.
Более крупное государство, конечно, может в большей степени контролировать экономику, таким образом, подвергая себя дорогостоящему соблазну вмешиваться в нее под политическим давлением заинтересованных кругов. Un estado más grande inevitablemente puede tomar más medidas para controlar la economía y, por ende, está expuesto a la costosa tentación de intervenir en respuesta a la presión política de intereses establecidos.
Это справедливо не только в отношении действий воинских подразделений и полиции, но и в отношении мирных проектов, таких как крупное строительство в плотно заселенных городах. Este es el caso no sólo de acciones militares o policiacas violentas, sino también de proyectos pacíficos como las grandes construcciones en ciudades densamente pobladas.
Сейчас общепринято считать, что, если то или иное финансовое учреждение "слишком крупное, чтобы можно было допустить его банкротство", правительство должно вмешаться, если оно попадает в беду. Hoy existe una expectativa generalizada de que, cuando una institución se considera "demasiado grande como para caer", los gobiernos intervengan si se mete en problemas.
Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под "чужим флагом", правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно. Incluso cuando el origen de un ataque se pueda disfrazar bajo una "bandera falsa", los gobiernos pueden verse lo suficientemente enredados en relaciones de interdependencia simétrica como para que un gran ataque sea contraproducente.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь. El océano se encrespa cada vez más y el navío, que alguna vez fue ágil, está tan sobrecargado que algunos oficiales comienzan a cuestionar al capitán, quien vuelve a solicitar ayuda al barco más grande.
Любое финансовое учреждение, слишком крупное или слишком тесно связанное с экономикой, чтобы позволить ему потерпеть неудачу, должно постоянно тщательно регулироваться и контролироваться на предмет риска и наличия необходимого капитала или должно быть разделено на несколько фирм меньшего размера. Cualquier institución financiera que sea demasiado grande o que esté demasiado interconectada para fracasar o que pudiera estarlo pronto deberá estar estrechamente regulada y vigilada en lo que se refiere a los riesgos y la suficiencia del capital en tiempo real o deberá dividirse en empresas menores.
Как мы создаем крупную сеть? ¿Cómo podemos crear una red grande?
лепка для ловкости пальцев, игры со словами для успехов в чтении, игры для развития крупной моторики, мелкой моторики. la plastilina para la destreza digital los juegos de palabras para que lean bien, juegos para motricidad gruesa o fina.
Даже крупные животные едят насекомых. Incluso los animales más grandes comen insectos.
крупным банкам нельзя позволить обанкротиться; No se puede permitir que los grandes bancos quiebren;
врачи, адвокаты, директора крупных компаний. doctores, abogados, directores en grandes empresas.
Более крупная точка означает больший вес. Así que puntos más grandes son gente más grande.
Тигр крупнее и сильнее, чем кошка. Un tigre es más grande y fuerte que un gato.
Может не так крупно - так, ближе. Puede no parecer tan grande acerquémonos.
Инвесторы вкладывают более крупные суммы денег. Los inversionistas gestionan cantidades mucho mayores de dinero.
Он очень крупный для своего возраста. ¡Está muy grande para su edad!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!