Примеры употребления "llegar" в испанском с переводом "приходить"

<>
Que parecían llegar o desaparecer voluntariamente. Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе.
Podían llegar, llevársete y quitártelo todo". Они могли просто прийти и забрать вас и всё, что у вас было".
Él puede llegar en cualquier momento. Он может прийти в любой момент.
No podremos llegar a casa a tiempo. Мы не сможем прийти домой вовремя.
"Oye, acabo de llegar a la casa. "Эй, я только что пришел домой.
París parece llegar a una conclusión similar. Париж, кажется, пришел к схожим выводам.
Juan es siempre el último en llegar. Хуан всегда приходит последним.
Quisiera llegar a la casa a las cinco. Я бы хотел прийти домой в пять часов.
Al llegar al teatro descubren que perdieron un billete. Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них.
De repente, estos animales han dejado de llegar a pata. Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах.
Y luego a medida que comenzaron a llegar los videos. И затем, когда начали приходить видео.
Ella retó al niño por llegar tan tarde a la casa. Она ругала ребёнка за то, что он пришёл домой поздно.
Cuando pienso en los blogs, quisiera llegar a todas esas personas. Всегда, когда я думаю о блогах, мне в голову приходят мысли типа:
Y puedo llegar y hacer cosas, y tratar al planeta como arcilla. Я могу просто прийти и начать играть с этой планетой, как с комком глины.
Comenzó bien tras llegar al poder en 2005 con un enorme apoyo popular. После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо.
Pero Chopin no quería llegar a ese MI ahí, porque, ¿qué habría pasado? Но для Шопена рано приходить к Ми в этом месте.
Así, pues, los Estados Unidos y Europa deben ayudarlo a llegar a esa conclusión. Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению.
Además, los líderes de Hamás podrían llegar a la conclusión de que el tiempo juega a su favor. Более того, лидеры Хамас вполне могут прийти к выводу, что время работает на них.
Así que llegué a esta conclusión, que la TE debería llegar a los menos privilegiados en primer lugar, no al revés. Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот.
De hecho, crecí en Tasmania, y siempre nos resultaba muy emocionante llegar a ver un demonio de Tasmania en estado natural. На самом деле, еще детьми в Тасмании, мы всегда приходили в восторг от шанса увидеть тасманского дьявола в условиях дикой природы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!