Примеры употребления "приходят" в русском

<>
Плохие новости приходят раньше, чем хорошие. Las malas noticias llegan antes que las buenas.
Да, это правда, деньги приходят оттуда. Sí, esto es un hecho, es de donde viene el dinero.
Вот, где провода приходят в город. Es realmente desde allí que los cables llegan hasta la ciudad.
И откуда приходят идея и план? Y, ¿de dónde viene la idea, el diseño de eso?
Многие люди приходят к другим заключениям. Mucha gente llegó a conclusiones distintas.
На ум приходят Бахрейн и Дубай. Bahrein y Dubai son ejemplos que vienen a la mente.
Президенты Йельского Университета приходят и уходят, а Свенсен остается. Los directores de Yale llegaron y se fueron, pero Swensen sigue ahí.
Океаны, горы, ледники приходят и уходят. Los océanos van y vienen, las montañas van y vienen, los glaciares van y vienen;
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам. Las élites indias llegan a la misma conclusión pero por otras razones.
матери приходят, беременные или уже с детьми. madres que vienen, embarazadas y con sus hijos.
Иногда такие вещи приходят к тебе, и их просто нужно брать. Pero a veces estas cosas sólo vienen a ti y tienes que aprovecharlas cuando llegan.
Теперь на помощь им приходят информационные технологии. Ahora la tecnología de la información viene al rescate.
Всегда, когда я думаю о блогах, мне в голову приходят мысли типа: Cuando pienso en los blogs, quisiera llegar a todas esas personas.
эти истории, они приходят на ум незамедлительно. este discurso se les viene automáticamente a la cabeza.
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями. Los políticos que llegan al poder tras ganar en elecciones libres y justas le rinden cuentas principalmente a los votantes.
Каждый день к нам приходят четверо членов семьи. Hay cuatro miembros de la familia que vienen todos los días.
А если цифры, которые приходят из Китая, будут такими, какие они сейчас, то и 40 лет не пройдет. Y si los datos que llegan de China siguen teniendo el mismo aspecto que los actuales, no van a ser 40 años.
И они приходят в Дурбан работать каждую неделю. Vienen semanalmente a Durban.
Похоже, что многие развивающиеся страны приходят к выводу, что отсутствие соглашения лучше, чем плохое соглашение, в особенности, такое несправедливое, как последнее. Es probable que muchos países en desarrollo lleguen a la conclusión de que una falta de acuerdo es mejor que un mal acuerdo, en particular si es tan injusto como el último.
Они приходят к нам с просьбой о кредите. Ellos vinieron a pedirnos un préstamo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!