Примеры употребления "lados" в испанском

<>
Hay temores desde ambos lados. Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги.
"En otros lados la gente no piensa en esto", dijo. "В других местах люди не думают об этом", - сказал он.
Se desliza por los lados y entra por la boca del animal. А затем стекает по бокам и попадает в рот этого существа.
La rocío por como tres o cuatros días, gotea por todos lados, pero me permite tener una superficie para pulir muy, muy agradable y puedo dejarlo suave como vidrio. Я брызгал ею примерно 3 или 4 дня, она ужасно капает, но создает очень, очень хорошую, мягкую поверхность для шлифовки, и я смог довести ее до гладкости стекла.
Un hexágono tiene seis lados. У шестиугольника 6 сторон.
Significa comprometerse a hacer nuevamente de la OTAN el lugar en donde ambos lados del Atlántico desarrollan un enfoque común frente a los peligros de este mundo. Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира.
Estos cables estaban a los lados del puente, como si tomaran una liga y la tensaran atravesando el Támesis - eso es lo que está sosteniendo al puente. А здесь тросы идут по бокам моста, как если бы вы взяли резинку и туго натянули ее поперек Темзы - это как раз и держит этот мост.
Pueden pegarte por ambos lados. Получить можно с обеих сторон.
Y uno puede comenzar a traer los mejores directores artísticos, escenógrafos y actores de todo el país para que vengan a trabajar aquí porque pueden hacerse cosas que no se puede en otros lados. И можно приглашать лучших художественных директоров, художников-декораторов и актёров со всей страны, чтобы они работали и выступали здесь, потому то вы можете делать то, что в других местах просто невозможно.
Hay dos lados de la guerra. У войны есть две стороны.
Y fuimos a Ladakh, y le preguntamos a esta mujer -estábamos a menos 40 grados, en la azotea porque no había lugar, estaba todo nevado a ambos lados- y le preguntamos a esta mujer: Мы поехали в Ладакх, и спросили эту женщину - это при минус 40, вам надо выйти из под крыши, потому что там нет места, все это было заснеженно с обеих сторон - мы спросили эту женщину:
una gran cantidad de lados muy pequeños. очень маленькие стороны и очень большое число сторон.
Y espero que el deseo de Jill Tarter de involucrar a los terrestres incluya a los delfines, ballenas y otras criaturas del mar en esta cruzada de encontrar vida inteligente en otros lados del universo. Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов, и других морских созданий в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
Conforme uno se mueve a los lados, disminuye. При удалении в сторону - тоже.
Hay un cable que cuelga por ambos lados. и провод, свисающий с двух сторон.
A pesar de esto, ambos lados están acumulando fuerzas. Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
El interrogante central para ambos lados sigue sin respuesta: Центральный вопрос для обеих сторон остается без ответа:
Son, en cambio, dos lados de la misma moneda. Наоборот, это две стороны одной медали.
Domando a los políticos en ambos lados del Atlántico Усмирение политиков по обе стороны Атлантики
Ambos lados tendrán que trabajar duro si desean ganar. Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!