Примеры употребления "irse de vacaciones" в испанском

<>
Y, a veces, se las puede ver en lugares de vacaciones como Jackson Hole o Aspen. И иногда можно увидеть их в местах отдыха типа Джексон Хоул или Аспен,
Y en algún momento descubrí que cuando a un niño de estos le da un ataque, lo mejor que uno puede hacer es quedarse lo más cerca posible del niño, algo difícil, porque uno realmente quiere irse de ahí. На каком-то этапе я понял, что когда кто-то из них в таком состоянии, самое лучшее, что я могу сделать, это просто быть рядом, что было не просто, потому что на самом деле мне хотелось быть как можно дальше.
También lo asociamos con el hecho de estar libres de estrés, y de vacaciones. Мы также ассоциируем его со снятием напряжения и отдыхом.
Y tercero, si están en un lugar ruidoso, está bien taparse los oídos o sencillamente irse de allí. В-третьих, если вас окружает плохой звук, можно заткнуть уши пальцами и просто уйти оттуда.
Me encantaba ver los aviones volar rápido sobre nuestra casa de vacaciones en el campo. Я любил смотреть на самолеты, проносившиеся над нашим загородным домом.
El ciberespacio es otro terreno en el que la competencia podría irse de las manos. Киберпространство - это еще одна область, в которой соперничество могло бы выйти из-под контроля.
Y a veces siento que no puedo realmente disfrutar si no estoy como de vacaciones, como si llegara el lunes y todos los días fueran de descanso. Но иногда мне кажется,что я не могу по-настоящему насладиться ими, как ,например, на каникулах, когда я свободна всю неделю.
En la cara de la tarjeta de vacaciones del 2008 de Bennington se encuentra un boceto arquitectónico de un edificio que abrirá sus puertas en el 2010 y que será un centro para el avance de la acción pública. На открытке Беннингтона 2008 можно увидеть эскиз здания, которое открывается в 2010 году, и должно стать центром развития общественных действий.
Tengo la sensación de que cuando vamos de vacaciones este es un caso muy frecuente, es decir, vamos de vacaciones, en gran medida, al servicio de yo que recuerda. У меня есть ощущение, что когда мы едем в отпуска, часто бывает так, что мы едем в отпуск, в значительной степени, чтобы ублажить наше помнящее я.
Y luego regresó a Estados Unidos y estaba de vacaciones, vacaciones de Navidad. А потом она вернулась в США на каникулы, рождественские каникулы.
Para el yo que recuerda, dos semanas de vacaciones son apenas mejores que las vacaciones de una semana porque no se añaden nuevos recuerdos. Для помнящего я двухнедельная поездка едва ли лучше, чем однонедельная, потому что новые впечатления не добавляются.
También creo que ser padre es muy importante, desde que los niños eran muy pequeños, sabes, cuando se van de vacaciones me voy con ellos. Для меня исключительно важно быть хорошим отцом, а потому, начиная с самого младшего возраста моих детей, если у них каникулы, то и я делаю каникулы вместе с ними.
Jenny es una joven asistente dental estadounidense que está de voluntaria en la clínica durante sus tres semanas de vacaciones. Дженни - молодая американка, стоматолог-гигиенист, приехавшая в клинику в качестве волонтера во время 3-недельных каникул.
El año pasado dirigió a la Orquesta Sinfónica de Roanoke para el concierto de vacaciones. В прошлом году он по-настоящему дирижировал оркестром Roanok Symphony на праздничном концерте.
Cada vez que estén de vacaciones y alguien colapse, puede ser un pariente o alguien enfrente de Uds., pueden encontrarlo. Если вы в отпуске, и кому-то становится плохо, будь то ваш родственник или просто случайный прохожий, вы сможете найти этот прибор.
Así que el médico prenatal de mi madre se había ido de vacaciones, así que el hombre que hizo mi parto era un completo extraño para mis padres. врач, которая вела мою маму, вышла в отпуск, так что, в конце концов, роды принимал совершенно незнакомый нам врач.
Él fue a Hawái de vacaciones. Он поехал в отпуск на Гавайи.
Por el momento ella está de vacaciones. Она сейчас в отпуске.
Voy a Boston de vacaciones. Я еду в Бостон на каникулы.
Estoy de vacaciones Я в отпуске
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!