Примеры употребления "оттуда" в русском

<>
Я получил сильный солнечный ожог, и это меня убедило, что я не оттуда. Me quemé mucho con el sol y estaba convencido de que yo no era de allí.
Потом оттуда кто-нибудь назовет карту. Podemos tomar algunos de allá más adelante.
Полагаю, шутка в том, что Хатанга - это не край Земли, но его оттуда видно. Creo que el chiste es que Khatanga no es el fin del mundo, pero se vé desde allí.
Удар был нанесен по субстандартному сектору в Соединенных Штатах, и оттуда распространился финансовый кризис. El sector de hipotecas de alto riesgo de Estados Unidos resultó afectado, y a partir de allí se desató la crisis financiera.
Эти люди оттуда сделают все возможное, чтобы предотвратить успех этого типа организаций, потому что последние прдставляют для них угрозу. Esta gente de allá van a hacer todo lo que puedan para frenar el éxito de estos tipos de organizaciones, porque son amenazados por ellas.
В-третьих, если вас окружает плохой звук, можно заткнуть уши пальцами и просто уйти оттуда. Y tercero, si están en un lugar ruidoso, está bien taparse los oídos o sencillamente irse de allí.
Оттуда начинаются все эти проблемы. De ahí viene todo eso.
Но он не вышел оттуда. No salió de ahí.
И не может уйти оттуда. Y no se puede mudar.
Да, это правда, деньги приходят оттуда. Sí, esto es un hecho, es de donde viene el dinero.
вы видите как сердце выходит оттуда. Pueden ver el corazón saliendo.
И иногда вас надо выбить оттуда. Y en ocasiones es necesario salirse de esa posición.
Вот видно, как один шмель вылез оттуда. Verán un abejorro salir por aquí.
Оттуда меня послали на рентген, потом на МРТ. Por eso me hicieron rayos X y luego una resonancia.
Вот подтягивается Индия, начали появляться первые данные оттуда. Esto es India llegando, con los primeros datos de India.
Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем. Es por eso que surge este aumento dramático en la población carcelaria.
"Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду. "Escuchen, durante la escasez, pueden retirar los alimentos.
И вот я прямо оттуда приехала прямо сюда. Y así, viniendo directamente desde ahí.
Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает. Como el Triángulo de las Bermudas, nadie envía jamás informes desde ahí.
Они зародились на расстоянии в сотни миль оттуда. Estos virus habían viajado miles de kilómetros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!