Примеры употребления "expresión" в испанском

<>
Es la única expresión asimétrica. Это всего лишь ассиметричное выражение лица.
Ya podemos ver su expresión práctica. Мы уже видим его практическое выражение.
No es una expresión de alegría. Это не выражение радости.
"¿Por qué esa expresión en la cara? "Откуда такое выражение лица?"
Es una expresión de prosperidad, progreso y justicia. Это выражение процветания, прогресса и правосудия.
Bien, él tenía una expresión magnífica, pero sólo una. Потрясающее выражение, но только одно.
Estamos viendo el surgimiento de la expresión sexual femenina. Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности.
Tú me diste esa expresión, la madre eterna, tú dijiste. Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы.
Son ellos una expresión de frustración con el proceso electoral. Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Y en la red, encuentro expresión con mi voz verdadera. и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение.
La libertad de expresión nunca es categóricamente correcta o errónea; Свобода выражения никогда не бывает категорически права или неправа;
Para identificar una visión verdadera de la felicidad, busquen esta expresión. Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
La nueva libertad de expresión generada por Internet trasciende la política. Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики.
Su voto no es precisamente la expresión del interés de un grupo. Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
El consumo, en ese sentido, es una expresión de su potencial productivo. Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Esa parece ser una expresión totalmente apropiada para lo que hemos estado presenciando. По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
Quería limitar la expresión musical a los sonidos que inspiraban armonía y orden. Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Determinar la voluntad del pueblo efectivamente requiere una expresión a través de las urnas. Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Cuando intento explicarlo, los publicistas con frecuencia me miran con expresión de no entender. Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
Esa es una relación personal con la expresión que falta en muchas esferas tecnológicas. Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!