Примеры употребления "esta" в испанском с переводом "сидеть"

<>
Están todos sentados ordenadamente aquí esta mañana. Все сидят здесь этим утром довольно упорядочено.
Me siento en esta silla dura durante una hora y media. Люди сидят на твёрдых стульях час с лишним.
Esta es el pichón parado en lo alto de una iglesia. Голубь сидит на крыше церкви.
Y, de hecho, sin insectos no estaríamos aquí en esta sala. В самом деле, без насекомых мы бы не сидели в этом зале,
Y esa es la petición que tengo para todos en esta sala. И у меня есть просьба ко всем сидящим в зале
Si sigo de esta forma, vamos a estar aquí hasta la media noche. Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи.
Esta es la postura natural de un hombre sentado, agachado por razones de ventilación. Это естественная поза мужчины, сидящего на корточках для вентиляции.
La mayoría de los beneficiarios de esta generosidad ahora aguardan su juicio en prisión. Обогатившиеся на этой щедрости теперь, в основном, сидят в тюремных камерах, ожидая суда.
Se lo prometo, si están sentados delante de esta pantalla, es un momento verdaderamente maravilloso. И я уверяю, что если вы сидите у экрана, то это поистине замечательный момент.
Todos en esta sala están lidiando con su propia versión del problema de la vela. Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи".
Así es que, en esta oficina no se trabaja en un escritorio como un político. В этом офисе, вы больше не сидите за столом, как бюрократ.
Y creo que mucha gente en esta sala, muchos de Uds. están en mi misma posición. Как и многие из сидящих в зале, я вижу многих в таком же положении, как и я.
Les garantizo, todos en esta sala, los que están cómodamente sentados, los de allí arriba con las portátiles. Я могу гарантировать, что у всех в этом зале, всех вас вон там, сидящих в тёплых креслах, и там, наверху, с ноутбуками, -
Esta idea, pienso, está tan profundamente integrada en el abasto de agua que a nadie se le ocurriría cuestionarlo. Я думаю, это настолько глубоко в нас сидит, что никому не придет в голову поставить это под сомнение.
Y si hoy estamos en esta sala, es porque la mayoría hemos crecido en un mundo con derechos civiles básicos. И если вы сейчас сидите в этом зале, то большинство из нас выросло в мире, где у нас есть основные гражданские права.
Mi madre pensó que esto no era muy decoroso, entonces se sentó con nosotros para agregarle decoro a esta actividad. Моя мать думала, что это не слишком прилично, и поэтому она сидела с нами, чтобы добавить благопристойности этой деятельности.
Y lo que no ven en esta foto es que en algún lugar entre estos ciclistas, hay un adolescente sentado en una roca, diciendo: Этого конечно не видно на фотографии, но представьте себе, что один из этих велосипедистов сидит на камне и говорит мне:
Uno dice algo en voz baja a su vecino, quien luego comunica esta información al siguiente niño, también en voz baja, y así sucesivamente. Они сидят в кругу, и один из них шепчет что-то своему соседу, тот, в свою очередь, - следующему ребенку, и так далее, по кругу.
Y lo interesante, cuando van alrededor en esta foto panorámica, es ver que la familia aún está sentada en el suelo, aunque hay un sofá. Интересно, что если посмотреть панораму, то семейство всё еще сидит на полу, хотя у них есть диван.
Ahora no sé si esto es un diablo o un ángel sentado en nuestra conciencia, sobre el televisor, solo sé que me encanta esta imagen. Я не знаю, дьявол это или ангел в нас сидит, в телевизоре сидит, но я точно знаю, что мне очень нравится вот этот снимок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!