Примеры употребления "сидела" в русском

<>
Она сидела там в вязаном свитере. Estaba allí sentada en un especie de jersey tejido a mano.
Когда я вошла, она уже сидела за столом. Y cuando entré, ella ya estaba en la mesa.
А Тарья сидела тогда напротив меня. Y Tarja estaba sentada frente de mí en la mesa.
Моя бабушка сидела в противоположном углу и пристально наблюдала за мной. Mi abuela estaba al otro lado de la sala y me miró fijamente.
Она сидела на стуле и читала журнал. Ella leía una revista sentada en una silla.
Недавно, я сидела за чашкой кофе в Портланде, и, наполовину выпив свой латтэ, увидела, как на маленьком табло в кафе вдруг появилась информация о том, что следующий автобус отправится через три минуты, а поезд подойдет через 16 минут. Yo estaba tomando un café en Portland y mientras lo tomaba una pequeña pantalla en el café de pronto anunció que el próximo bus vendría en tres minutos y el tren, en 16 minutos.
о женщине, продавщице овощей, которая сидела перед домом. Fue una mujer que vendía verduras, sentada fuera de una casa.
Она сидела на традиционном табурете широко раздвинув ноги. Se sentó en un taburete tradicional y separó bien las piernas.
Студентка, которая сидела напротив учителя, приехала из Германии. Es de Alemania la alumna que se sentó frente al maestro.
И она сидела там четыре или пять часов. Entonces se quedó sentada ahí por cuatro o cinco horas.
В тот вечер в колледже я сидела за обедом одна; Aquella noche me senté sola a la hora de la cena en la universidad;
Как-то ночью я сидела в прихожей, и ко мне подошли две девушки. Una noche estaba sentada en un pasillo y se me acercó un par de chicas.
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью. Y ahí estaba yo sentada en un restaurante esperando a que el hombre llegara que obviamente estaría con alguna dificultad.
И она сидела перед машиной и наблюдала за ней, пока та не остановилась. Y se sentó frente a la lavadora, y observó todo el proceso de lavado.
Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела. Y tiene un poco de agua para motivar al ratón a moverse, o se quedaría allí sentado.
Пока я смотрела как пламя поглощает тело моего отца, я сидела у его погребального костра и писала. Mientras presenciaba cómo las llamas devoraban el cuerpo de mi padre, me senté junto a su pira funeraria y escribí.
Моя мать думала, что это не слишком прилично, и поэтому она сидела с нами, чтобы добавить благопристойности этой деятельности. Mi madre pensó que esto no era muy decoroso, entonces se sentó con nosotros para agregarle decoro a esta actividad.
И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком. Y estaba sentada rodeada de libros, y su más interesante posesión ella sentía en ese momento era su testamento, el cual tenía a su lado.
И я сидела в студии, смотря на этих женщин, хлопающих в ладоши - красивые ритмы - пока эти маленькие сказочные феи транцевали вокруг них, одетые в красивые цветные шелковые наряды. Y me senté en el estudio observando a estas mujeres aplaudir ritmos hermosos mientras las pequeñas hadas danzaban a su alrededor luciendo sedas de colores hermosos.
И делая это, я побывала в архивах - ещё один довод в пользу того, что мой муж святой - я проводила время в архивах Вашингтона, просто сидела там, рассматривая всё это. Y para hacer esto pasé tiempo en los archivos -también por eso digo que mi esposo es un santo- pasé tiempo en los archivos de Washington, sentada, buscando estas cosas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!