Примеры употребления "esté" в испанском с переводом "быть"

<>
Tal vez un individuo esté mal clasificado. Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того.
"Sí, está mal, pero suponiendo que esté bien." "Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна."
Da la sensación de que el juego no esté concluido. Как бы то ни было, игра оставляет ощущение незавершенности.
Y queremos que este material esté al alcance de todos. И мы хотим, чтобы это было доступно каждому.
y escojan que su trabajo esté disponible de manera más libre. делать выбор, чтобы их работы были более доступны.
Está sorprendida de que esté allí en la estación de metro. Она была поражена, что он стоит на станции метро.
tan pronto como esté listo, el mundo estará listo para aceptarlo. как только она была создана, внешний мир был готов к внедрению.
Una definición de salud puede ser que ese acorde esté en completa armonía. Одним из определений здоровья может быть то, что аккорд находится в полной гармонии.
Puede que la Alianza esté al "alza", pero sus perspectivas siguen siendo inciertas. Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
Estar cerca del contenido, es decir, que el contenido esté realmente cerca del corazón. Быть близким к содержимому - тому содержимому, что близко моему сердцу.
Sin importar qué tan mal esté la economía, siempre se paga a sí mismo. Не важно, как плохи были дела, себе он всегда платил.
Ahora, deben reconocer que la Fed tal vez ya no esté en condiciones de hacerlo. Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это.
Me importa que tu cliente y tu equipo esté feliz y te organices con eso. Мне важно, чтобы ваши клиенты и сотрудники были счастливы и были организованы соответственно.
Es muy difícil encontrar algún ejemplo de lenguaje abstracto que no esté basado en alguna metáfora. Очень трудно привести пример абстрактного языка, в основе которого не было бы определенных образов.
Y más que eso, cualquier cosa que esté en tu cerebro debe salir de tu boca. И, более того, вообще всё то, что у тебя на уме, должно быть и на языке.
Así, puede ser que la transición democrática de China esté más cerca de lo que muchos piensan. Так что демократический переход Китая может быть ближе, чем считается.
Pues quién puede pedir más de un hombre que dar todo lo que esté a su alcance. Если мы храбро сражались, кто посмеет укорить в том, что человек отдал всё, что было в его силах.
Tenemos que hacer que el arte esté de moda, como lo fue a comienzos del siglo pasado. Нам нужно сделать модным искусство, как это было в начале прошлого века.
El primer reflejo del gobierno británico fue rechazar toda sugerencia de que el asunto esté abierto a debate: Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы:
Quiere que su hijo esté sano, para poder ir al mercado y no tener que quedarse en casa. Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!