Примеры употребления "está" в испанском с переводом "случаться"

<>
Aunque probablemente adivines qué está pasando. Ты, наверно, догадываешься, что случится.
La UE está determinada a hacer que suceda. Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось.
Entonces, ¿quieres saber dónde está aconteciendo esta nueva vida? Вы знаете, когда случается жизнь?
Bueno, en el sur de California está en el código 92121. В Южной Калифорнии она случается в 92121.
En primer lugar, prácticamente toda Irlanda está unida contra lo sucedido. Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
Porque es lo que está pasando porque no tenemos ningún otro plan. Именно так и случается, когда у нас нет планов получше.
Pero está ocurriendo en todas partes, y estas herramientas en parte lo están posibilitando. но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
Piensen que incluso cuando está nublado estas cosas suceden en el cielo encima nuestro todo el tiempo. Только подумайте, даже если на улице облачно, такие явления случаются на небе все время.
Y es posible que lo que está sucediendo en los Estados Unidos se repita en otros países. А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах.
Está generalizada la predicción de que, cuando así sea, las pérdidas económicas y humanas excederán las de todas las guerras anteriores. Многие специалисты предсказывают, что если это случится, то экономические и человеческие потери превысят потери в любой из произошедших войн.
La erradicación total está a tiro, pero sigue resultando evasiva ya que, en los últimos años, estallaron pequeños brotes en diferentes países. Полное уничтожение данного заболевания уже близко, но всё ещё трудно осуществимо, т.к. в последние годы в нескольких странах случались небольшие вспышки заболевания.
Si uno tiene dolor de estómago, si está un poco hinchado, no era la comida adecuada, no se manipuló correctamente la comida, o quizá salió mal otra cosa. Если у вас болит живот, мучают газы, возможно, вы что-то не то съели или съели что-то не так приготовленное, или случилось что-нибудь еще.
Afortunadamente, la muerte de Bin Laden se produce en el preciso momento en que gran parte del mundo islámico está convulsionado por el trato que exige la marca de fanatismo de Bin Laden: К счастью, смерть бен Ладена случилась как раз в тот момент, когда значительная часть исламского мира проходит болезненное лечение, требуемое для устранения фанатичного бренда бен Ладена.
Y en efecto trataremos de llegar al punto en el que tengamos un modelo predictivo en el que podamos entender cuándo sucede el cáncer, qué está pasando realmente ahí dentro y qué tratamiento actuará en ese cáncer. Мы попытаемся построить причинно-следственную модель из которой можно будет понять, когда случается рак, что на самом деле происходит внутри и как его лечить.
El ideal teórico se cumple cuando los contratos financieros distribuyen los riesgos en todo el mundo, de modo que cada uno de los miles de millones de inversores dispuestos a asumirlos es propietario de una pequeña parte y nadie está sobreexpuesto. Теоретический идеал случается, когда финансовые контракты распространяют риски по всему миру, так что каждый из миллиардов активных инвесторов владеет лишь небольшой долей, и никто не подвержен чрезмерному риску.
Entonces que es lo esto les dice, pero en otras partes de la entrevistas es que obviamente este automático y espontáneo proceso que él está describiendo solo puede ocurrirle a alguien que esta muy bien entrenado y quien ha desarrollado la técnica. Здесь же - только в других частях интервью - он говорит о том, что этот автоматический спонтанный процесс, который он описывает, может случиться только с тем, кто является профессионалом и овладел всеми техническими приёмами.
Sin embargo, si bien nos regocijamos por nuestros logros, desde hace mucho tiempo reconocemos que nuestro futuro está vinculado estrechamente a los retos que enfrentan nuestros vecinos, ya se trate de conflictos militares, como ocurría hace 20 años, o hambre y enfermedades, como es el caso hoy. Однако, хотя мы радуемся своим успехам, мы давно признали, что наше будущее связано с проблемами наших соседей, независимо от того, что это - военные конфликты, как случилось 20 лет назад, или голод и болезни, как происходит в настоящее время.
No es poco común que, digamos, las discusiones parlamentarias acerca de un presupuesto dado se desvíen hacia la cuestión de si tal o cual acción llevará a un déficit del 0.8% o del 1.1% del PIB, alegremente ignorando que la diferencia entre esos dos porcentajes está bien por debajo del margen estadístico de error. Нередко случается так, что парламентские дискуссии по поводу бюджета переключаются на вопрос о том, приведет или нет такое-то действие к дефициту в размере 0,8 или 1,1% от ВВП - по беспечности не замечая, что разница между этими числами гораздо ниже статистических пределов погрешности.
Entonces, ¿qué pasó este día? Что же случилось в этот день?
Estaré contigo pase lo que pase. Я буду с тобой, что бы ни случилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!