Примеры употребления "demostrado" в испанском

<>
Pero McCain ha demostrado ser resistente. Однако Маккейн показал, что он несгибаем.
Bush ya ha demostrado su falta de juicio: Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Kennedy había demostrado una verdad rotunda. Кеннеди доказал существование мощной истины.
ha demostrado una adaptación a su entorno. он показал приспособленность к его окружающей среде.
La crisis ha demostrado que necesitamos hablar así, sin rodeos. Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
La ciencia ha demostrado que es así. Наука доказала, что это действительно так.
De hecho, la NASA ha demostrado que esto ocurre. В частности, NASA показала, что такого много.
Esto quedó demostrado con la reacción estadounidense y mundial frente al terrorismo. Это продемонстрировала реакция Америки и других стран мира на терроризм.
La desregulación había demostrado ser un fracaso abismal. Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой.
Los banqueros también han demostrado tener una "ética cuestionable". Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Brasil ha demostrado su capacidad para ser una potencia exportadora de tecnología. Бразилия продемонстрировала способность стать страной, экспортирующей высокотехнологичную продукцию.
Si se demuestra uno, se ha demostrado el otro. Если вы доказали одно, значит вы доказали другое.
Nuestras investigaciones han demostrado que estos leones son esenciales. Наши исследования показали, что это львынеобходимы.
Eso ha quedado demostrado con claridad tanto en Dinamarca como en Holanda. Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Debemos reconocer que la democracia ha demostrado su valor en el mundo. Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира.
Y en realidad se ha demostrado fuera de EE.UU. И в принципе это показали за пределами США.
En cuanto al gobierno georgiano, ha demostrado su inmadurez, cuando no su irresponsabilidad. Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность.
Se ha demostrado que muchos biberones de plástico dejan filtrar bisfenol A. Доказано, что множество пластиковых детских бутылочек могут выделять химическое соединение бисфенол А,
Suecia ha demostrado que hay otro modelo de economía de mercado. Швеция показала, что есть другая модель рыночной экономики.
Pero los suecos han demostrado que todavía les agrada el estado de bienestar. Однако шведы продемонстрировали, что им все еще нравится "государство всеобщего благосостояния".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!