Примеры употребления "demostrado" в испанском

<>
China ha demostrado capacidad de dirección. Китай повел нас по этому пути.
Está demostrado que el cambio climático acelerará esa pérdida. Данные указывают на то, что изменения климата ускорят эти потери.
Hemos demostrado los principios claves para poder hacer esto. Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно.
Dicho apoyo debe estar condicionado a un demostrado logro de avances. Помощь должна зависеть от результата.
Los japoneses han demostrado un coraje admirable ante una tragedia inconcebible. Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
Por lo general, los embargos de energía han demostrado ser contraproducentes. Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам.
Quedó demostrado que la utilización de sistemas y capacidades locales puede fortalecerlos. Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить.
Tampoco las tendencias populares de los últimos decenios han demostrado ser mucho mejores. Как оказалось, популярные тенденции последних десятилетий также не привели к каким либо ощутимым улучшениям.
Es notable cómo, habiendo demostrado su incompetencia, se los sigue reverenciando en algunos sectores. Поразительно, как, несмотря на столь очевидное доказательство их некомпетентности, они всё ещё пользуются уважением в некоторых кругах.
Si no borrando, por lo menos se ha demostrado que surgen de premisas falsas. Или не так уж и преодолевалось, как получается из ложных посылок.
Sin embargo, no hay estudios fiables que hayan demostrado la eficacia de esta estrategia. Но ни одно заслуживающее доверия исследование пока что не подтвердило эффективность этой стратегии.
Las democracias han demostrado ser mucho más pacíficas que los regímenes autoritarios y las dictaduras. Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры.
Nosotros hemos demostrado que una breve activación de éstas es suficiente para guiar el aprendizaje. Как видно, легкой активации достаточно, чтобы мотивировать.
La gruñona, quejumbrosa e intratable población de Francia ha demostrado muchas veces que puede despertar. Сварливые, стонущие и несговорчивые люди во Франции много раз демонстрировали, что они могут "проснуться".
En los EE.UU. se ha demostrado que la igualdad de oportunidades era un mito. В США равенство возможностей оказалось мифом.
Los opositores al antiguo régimen han demostrado valentía sin temeridad y diferencias de opinión sin fanatismo. Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
Se ha demostrado que a la mayoría de ellos les interesa y les divierte trabajar con nosotros. Оказалось, что многим нравится с нами работать, им интересно.
Hasta ahora, el gobierno ha demostrado cierta flexibilidad, mientras intentaba abordar ese nuevo desafío con medios tradicionales. До сих пор правительство не проявляло большой гибкости, пытаясь справиться с этим новым вызовом с помощью традиционных средств.
Aun así, una y otra vez las Naciones Unidas han demostrado su incompetencia para desempeñar ese papel. Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли.
Como lo ha demostrado Iraq, el poder militar duro no puede por sí solo dar una solución. Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!