Примеры употребления "de nada !" в испанском

<>
A partir de ahora buscáis en la basura antes de nada". Ребята, с этого момента сначала проверяем, что в мусоре."
Muy bien, señor, antes de nada, ¿en qué año nació? Вы, да, в каком году вы родились?
El conocimiento científico no se deriva de nada. Научное знание не происходит от чего-то.
Fue tratado con radioterapia, la radioterapia más moderna, pero no sirvió de nada. Он подвергался радиотерапии, современной радиотерапии, но это не помогло.
No sabía cómo hablar de nada. Я не знала, как поддержать разговор.
Antes de nada, me encantaría tener su elocuencia en cualquier idioma, de verdad. Для начала, я хотел бы обладать вашим красноречием, честно, вне зависимости от языка.
No sirve de nada almacenar semillas si no se sabe si siguen siendo viables. Нет смысла складировать семена, если не знаешь, живы ли они или нет.
Nada de nada. Просто ноль.
De hecho, no leo mucho de nada. На самом деле, я совсем немного читаю.
Con estos no hace falta privarse de nada. Это своего рода универсальные машины.
Hoy no quiero hablar de nada de eso aunque todo eso sea realmente importante. Но сегодня я хочу говорить не об этом - даже несмотря на то, что всё это так важно.
[Más bueno de nada] No pinta agradable. Ничего хорошего.
Así que antes de nada, decidan sobre un objetivo: Итак, во-первых, поставьте перед собой цель:
No sirve de nada. Он нигде не используется.
Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo. Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе.
Y esto no serviría de nada sin atravesar la línea de la alta definición. Но ничего не работало, пока мы не дошли до высокого разрешения.
¿Puedes no estar a favor o en contra de nada? Способны ли вы быть ни за, ни против чего угодно?
Y ustedes saben, hay otro dicho en Hollywood, que nadie sabe nada de nada. И вы знаете, есть еще одна вещь про Голливуд - никто ничего не знает ни о чем.
Empecé a tomarlos del mundo del paisaje, los cuales son algo como casi un cuadro de nada. Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего.
Ahora no me acuerdo de nada, pero cuando era niño era muy bueno. Сейчас ничего не понимаю, но когда был молодым я справлялся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!