Примеры употребления "de hecho" в испанском с переводом "в самом деле"

<>
De hecho, semejantes actitudes son potencialmente desastrosas. В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны.
De hecho, cita a Catalina la Grande: В самом деле, он цитирует Екатерину Великую:
De hecho, encuentren alguien de las humanidades. В самом деле, найдите гуманитария.
de hecho, lo ayudó a conseguir su victoria. в самом деле, это помогло ему победить на выборах.
De hecho, ya estoy viendo algo de eso. В самом деле, я уже некоторых видел.
De hecho, no escasean las situaciones potencialmente explosivas. В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
De hecho, Bush ha respaldado varias importantes iniciativas antiliberales: В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив:
De hecho, sostenemos, no hay sustituto para la sabiduría. В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
De hecho, los terroristas están avanzando en algunas áreas. В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах.
De hecho, son tres meses de radiografiar sin pausa. В самом деле, это три месяца создания рентгеновских снимков.
De hecho, incluso podemos hacer las "cosas de la vida". В самом деле, мы даже можем создавать живые организмы,
De hecho, les dejaré que les cuenten más sobre esto. Пусть они сами побольше расскажут вам об этом, в самом деле
De hecho, Connally llamaba al dólar "nuestra moneda, pero vuestro problema". В самом деле, Конналли назвал доллар "нашей валютой, но вашей проблемой".
De hecho, Hiroshima y Nagasaki parecen haber sucedido hace una eternidad; В самом деле, кажется, что бомбардировка Хиросимы и Нагасаки произошла в какие-то незапамятные времена;
De hecho, ellos, como todos nosotros, celebran este tipo de relaciones. В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений.
De hecho, este país puede estar ya enriqueciendo uranio en secreto. В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
Y de hecho la esperanza está en el centro de esto. И надежда, в самом деле есть суть процветания.
De hecho, mucha gente la asoció a una zona de guerra. В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной.
De hecho, en estos momentos el nacionalismo económico es excepcionalmente vigoroso. В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
Y, de hecho, sin insectos no estaríamos aquí en esta sala. В самом деле, без насекомых мы бы не сидели в этом зале,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!