Примеры употребления "costos" в испанском с переводом "стоимость"

<>
Los costos ocultos del dinero Скрытая стоимость денег
La guerra y sus enormes costos; Война и ее огромная стоимость;
Los costos reales de la guerra en Iraq Реальная стоимость войны в Ираке
Por supuesto, los costos no son la única dificultad. Стоимость конечно не является единственной сложностью.
Una mejor solución es pensar cómo reducir dichos costos. Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
Sus costos agobian los planes de seguro médico laboral. Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению.
Más aún, si esto se pospone, los costos aumentarán. Однако, промедление только повысит ее стоимость.
Segundo, lo que los economistas llaman costos de oportunidad. Второе это то, что экономисты называют стоимостью упущенных возможностей.
También están aumentando los costos del endeudamiento de España. Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
Por supuesto, no deben descontarse los costos del auge. Конечно, нельзя не учитывать стоимость этого бума для страны.
Estas nuevas reglas ciertamente han elevado los costos de las transacciones. Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов.
Es difícil hacer estimaciones de costos concretas para cualquiera de estas propuestas. Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Bajo estas circunstancias sería un error seguir aumentando los costos de los créditos. В этих обстоятельствах было бы ошибкой и дальше поднимать стоимость заимствования.
Cualquier modificación en el valor del dólar, por ende, afecta su estructura de costos y rentabilidad. Следовательно, любые изменения в стоимости доллара сказываются на их структуре расходов и прибыльности.
Tercero, el gobierno podría asumir parte de una hipoteca, aprovechando sus costos de endeudamiento más bajos. В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа.
Los costos del transporte cayeron a pique con el surgimiento del barco a vapor y el ferrocarril. Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги.
Incluso sin un análisis detallado de costos y beneficios, es evidente que la cobertura universal es vital. Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным.
Por lo general, la expansión monetaria facilita el endeudamiento y reduce sus costos en toda la economía. Денежная экспансия обычно делает доступными займы и снижает их стоимость для всей экономики.
A ojos del público, concentrarse en esas instituciones parece justificado por los enormes costos del rescate financiero. В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения.
La política oficial busca reducir los costos de la globalización para las personas pero jamás para las empresas. Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!