Примеры употребления "concepto" в испанском

<>
Переводы: все471 концепция190 понятие120 концепт9 другие переводы152
Mirzayeva cobra 230 manat (aproximadamente la misma cantidad en euros) en concepto de pensión mensual, una cantidad con la que se puede vivir bien teniendo en cuenta la situación aquí. 230 манатов (примерно равно такой же сумме евро) Мирзаева получает ежемесячно в качестве пенсии, для местных условий это сумма, на которую можно хорошо жить.
Respecto al concepto de "paciente". Что касается слова "пациент" -
Y pensaba en el concepto de. И мне в голову пришла одна идея.
Empleé el mismo concepto de meditación. Я использовала ту же идею психической вовлеченности.
El concepto de preservación es fútil. Сохранить их в первозданном виде невозможно,
Y ese es un concepto muy importante. И это очень важное знание.
Pensé ¿Cómo puedo realmente capturar este concepto? Я думал, как можно увлечь вас этим.
Veamos el concepto de la antropología tradicional. Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии.
Lo hacen golpeando sus traseros, un concepto interesante. И делают это толкая друг друга своими задами, что интересный подход.
Carece del concepto de alternancia, o de turnos. Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
Más o menos pudimos demostrar la validez del concepto. И мы подтвердили свою идею, более или менее.
Responder afirmativamente es subscribir un concepto curioso de responsabilidad colectiva. Ответ "да" ведёт к запутанным взглядам о коллективной ответственности.
Sin la tecnología inalámbrica, este concepto no hubiera sido posible. Без этих беспроводных технологий, эта идея не была бы воплощена.
No tenía el concepto de la idea de un algoritmo. Он и представления не имел об алгоритме,
Este policía describía un ejemplo clásico del concepto "prejuicios étnicos": Этот офицер полиции привёл пример "классификации по национальному признаку", описанному в учебнике:
Este es el concepto de la aversión a la pérdida. Это принцип неприятия потери.
Les mostraré donde nos encontramos actualmente trabajando en ese concepto. Я покажу вам, где мы сейчас находимся в работе над этой идеей.
El concepto de que todo tiene un límite ya no existe. Достатка больше недостаточно.
Muchos son reaccionarios fundamentalistas religiosos que aborrecen el concepto de democracia. Многие из них - это реакционные религиозные фундаменталисты, питающие отвращение к идее демократии.
este concepto de la verdad oficial, de cuestionar la verdad oficial. что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!