Примеры употребления "claro" в испанском с переводом "четкий"

<>
"Era lo más claro que encontré. "Он был самым чётким из тех, что я нашел.
Este estudio deja dos puntos en claro. В этом исследовании можно четко выделить 2 момента.
Votar por un cambio transmitió un mensaje claro; Голосование за перемены предопределило четкое послание;
la falta de un claro "prestamista de último recurso". отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
no tenemos ningún mapa muy claro, ninguna brújula para guiarnos. У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
Millones de pakistaníes lanzaron un mensaje claro en las urnas. Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios. Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Es claro que los Estados Unidos actualmente están profundamente divididos en términos electorales. Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку.
Al mismo tiempo, no hay un límite superior así de claro para la inflación. В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции.
Por su parte, en marzo Obama dijo ampquot;Tenemos un objetivo claro y enfocado: Со своей стороны в марте Обама заявил, что "у нас есть четкая и сфокусированная цель:
Pero el mensaje de la Revolución del Jazmín de Túnez resuena bien alto y claro: Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко:
Tampoco existe un plan claro para moderar el crecimiento de los costos de la atención médica. Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание.
¿Y cómo puede encontrarse la manera de arreglar algo si no se tiene el objetivo claro? А как можно браться за решение каких-то задач, не имея четкой цели?
Los mecanismos sociales simplemente no pueden ajustarse sin un entendimiento claro y práctico de una cultura. Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
Pero, ¿se unirá el mundo en torno a un conjunto claro de objetivos en los quince próximos años? Но станет ли мир согласованно действовать по реализации четкого набора целей в ближайшие 15 лет?
Los palestinos, con una intensa conciencia de identidad nacional, se ufanaron de tener un objetivo claro y unificador: Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель:
Y, de manera significativa, también hay un claro enfoque tanto en los derechos individuales como en los comunitarios. И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
La primera ley de la estrategia es tener claro quien es el enemigo, concentrarse en él y no desviarse. Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону.
Sin embargo, la selección de expertos reflejó un claro sesgo a favor de las opiniones del Ministerio de Finanzas. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
En cuanto fueron nombrados, los ministros de Sarkozy recibieron una carta de intención con un conjunto claro de objetivos. Сразу после их назначения в июне 2007 года, перед министрами Саркози были поставлены четкие задачи в форме письма о намерениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!