Примеры употребления "cambiaría" в испанском

<>
toda modificación cambiaría la huella. любая модификация изменит цифровую подпись.
¿Cómo cambiaría eso las capacidades del cirujano? Как бы это изменило возможности хирурга?
Esto cambiaría si se reúne evidencia de los cuatro puntos mencionados. Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
La trayectoria de su negocio cambiaría. Траектория развития их небольшого бизнеса резко менялась.
Cambiaría de maneras que nadie podría prever. Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть.
Entonces ¿Qué lo cambiaría todo? Так, что же все изменит?
¿Y cómo cambiaría eso la experiencia del paciente? И как бы это изменило опыт, испытанный пациентом?
Más aún, cambiaría la distribución de algunas enfermedades, haciendo más vulnerables a las poblaciones humanas. Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.
Pero cambiaría las cosas en dos formas positivas. Но эти изменения обоюдовыгодны.
Y, con esa llamada, mi vida cambiaría para siempre. Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
tal vez ni siquiera cambiaría de inmediato la situación en el lugar. это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.
Si dejáramos de sentirnos víctimas, si dejáramos de vernos como víctimas, ¡cómo cambiaría eso nuestro país! Ведь как только мы перестанем ощущать себя таковыми, как только мы перестанем вести себя как жертвы, наша страна невероятно изменится!
¿Cambiaría la retórica política si los investigadores de Omán descubrieran la clave para eliminar el SIDA? Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом?
He pensado que de ejercer una buena ciencia, cambiaría la práctica médica, pero es ingenuo. Тогда я подумал, если мы достигли таких результатов, это должно изменить медицинскую практику, но это было немного наивно.
Si existiera, cambiaría todo el diseño de naves espaciales y planificación de misiones espaciales futuras. Если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов.
También la estructura de la seguridad de Europa cambiaría espectacularmente, si el Irán llegara a poseer cabezas nucleares y misiles de largo alcance. Профиль безопасности Европы также значительно изменится, если у Ирана появятся ядерные боеголовки и ракеты большой дальности.
Fijaron el tipo de cambio del peso argentino a un valor de un peso por dólar, y prometieron que esa tasa no cambiaría nunca. Они зафиксировали валютный курс одного песо по доллару США и пообещали, что этот валютный курс никогда не изменится.
Creyeron que si fueran capaces de idear una máquina voladora, eso cambiaría el curso del mundo. Они верили в то, что если они изобретут пилотируемый самолет, это изменит ход истории всего мира.
Al empezar a reducir la cantidad de tropas de combate en Irak, Obama cambiaría la imagen y las políticas de Estados Unidos de inmediato. Начав сокращение численности войск в Ираке, Обама немедленно изменил бы имидж и политику Америки.
En efecto, el que la Autoridad Nacional Palestina fuera un Estado de pleno derecho no cambiaría nada en la práctica si Israel y los Estados Unidos no lo aceptan -y México y Chile podrían perder mucho al distanciarse de un aliado en un asunto de gran importancia para él. В действительности, мало что изменится даже при условии полной государственности Палестины, если Израиль и США не признают ее - а Мексика и Чили могут многое потерять от отдаления от союзника по вопросу, который для него является очень важным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!