Примеры употребления "cambiará" в испанском с переводом "изменяться"

<>
Lo que la ASEAN diga o no diga no cambiará las cosas de inmediato. Чтобы АСЕАН не говорила или не делала, это не приведет к немедленному изменению положения вещей.
Nada cambia y parece que nada cambiará en este país tranquilo donde impera el dinero. Ничего не меняется, и, кажется, ничего не может измениться в тихой стране, в которой правят деньги.
Sin duda esto cambiará como resultado de la crisis, incluso si Bernanke sigue al mando. Без сомнения, в результате кризиса это отношение изменится, даже если Берананке сохранит свой пост.
"En caso de que gane, se mantendría el estatus vigente y nada en el fútbol cambiará". "Если он выиграет, текущая ситуация останется без изменения, и футбол не будет двигаться вперед".
Y sólo cuando les rindamos honores, les demos notoriedad y estatus, será cuando el mundo realmente cambiará. И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
Con Merkel el fondo de la política exterior alemana no cambiará mucho, pero la postura afirmativa se moderará. При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
El paisaje europeo cambiará tan rápidamente en el curso de este siglo como sucedió en los tiempos del Völkerwanderung. Европейский ландшафт изменится так же быстро в ходе этого столетия, как это произшло во время Volkerwanderung.
Esto cambiará muy pronto, en particular debido a la posibilidad de que aumenten las tropas de la OTAN en Afganistán. Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане.
Cada una de ellas es una revolución industrial en sí misma, y cambiará profundamente nuestras vidas y formas de pensar. Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Sin embargo, la proporción de personas de la tercera edad en la población no cambiará sino hasta en una generación después. Доля пожилых людей, однако, не изменится до следующего поколения.
Esa situación no cambiará hasta que surja una nueva conciencia a escala mundial para convencer a los Estados de que deben apoyar una legislación internacional vinculante. Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
Por eso, espero que en los próximos 10 años, encontremos a estas criaturas, y después de hecho toda nuestra visión de la vida en el universo cambiará. Так, я надеюсь, что в следующие 10 лет, мы найдем этих существ, и тогда, конечно, наш взгляд на жизнь во вселенной изменится.
Sin embargo, ese ambiente no cambiará si falta voluntad política, y si Estados Unidos y los gobiernos de la región no toman medidas para que nuestras economías creen empleos que den esperanza. Но окружающая среда не сможет изменяться при отсутствии политического желания и отсутствии действий со стороны США и правительств региона, направленных на то, чтобы заставить наши экономические системы создавать рабочие места, дающие надежду.
Además, cuando se mide en términos de paridad del poder de compra, el PIB de China alcanzará al de los Estados Unidos aproximadamente en 2015, con lo que cambiará el equilibrio de poder económico. А в пересчёте на паритет покупательной способности ВВП Китая сравняется с ВВП США примерно в 2015 г., что приведёт к изменению мирового баланса экономической мощи.
la del cambio climático catastrófico. На прошлой неделе состоялась встреча 101 лидера из 163 стран мира с целью договориться о следующих шагах на пути к крайне важной конференции ООН, посвящённой борьбе с изменением климата, которая состоится в декабре в Копенгагене.
Realismo sobre el cambio climático Реальное положение вещей с изменением климата
Coches, bombas y cambio climático Машины, бомбы и изменение климата
El primer cambio es económico. Первое изменение является экономическим.
Piénsese en el cambio climático: Например, изменение климата:
Esto es el cambio climático. Это изменения климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!