Примеры употребления "Políticamente" в испанском с переводом "политический"

<>
El gobierno palestino está unido administrativamente, pero dividido políticamente. Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Se debe reparar a Europa políticamente, además de financieramente. Европе нужна "починка" как в финансовом, так и в политическом плане.
¿Su partido políticamente responsable acaba de ganar las elecciones? Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
Ese es un argumento excepcionalmente débil y políticamente sospechoso también. Аргумент этот чрезвычайно слаб и, вероятно, не лишен политической подоплеки.
Pero, tanto estética como políticamente, el paralelismo dista de ser descabellado. Но как в эстетическом, так и в политическом плане, параллель вряд ли является надуманной
En un inicio, durante los años 90 la psiquiatría dirigida políticamente disminuyó. Девяностые годы сначала ознаменовали собой уменьшение случаев использование психиатрии в политических целях.
Como sabemos, cuando la sociedad se agita políticamente, se libera mucha energía. Вы знаете, когда в обществе существуют политические волнения, это высвобождает много энергии.
Un plan políticamente más exitoso sería adoptar en enfoque del "big bang": С политической точки зрения более успешным был бы план по типу "большого взрыва":
El Este controlado por los rebeldes padece una escasez de dirigentes políticamente competentes. Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока.
Los partidos islámicos han solido beneficiarse electoralmente cuando los partidos democráticos renqueaban políticamente. Исламские партии имеют тенденцию получать преимущество на выборах, когда на пути демократических партий стоят препятствия политического характера.
Sin embargo, Europa no puede comprometerse políticamente sin que existan las condiciones políticas idóneas. В то же время, однако, Европа не может принимать участие в политике без определения правильных политических условий.
CAMBRIDGE - Tras las elecciones libres celebradas recientemente en Pakistán, el país está renaciendo políticamente. КЕМБРИДЖ - После недавних свободных выборов Пакистан приходит в себя в политическом отношении.
La guerra civil continuó durante seis años y le siguió un período políticamente accidentado: Гражданская война продолжалась ещё шесть лет, с проблематичными политическими последствиями:
Se trata de una cuestión embarazosa en Alemania, un terreno moral y políticamente minado. Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
Esto nos obliga a retomar la pregunta de si una reforma así es políticamente viable. Это заставляет нас вернуться к вопросу о политической осуществимости такой реформы.
Hay que reconocer que es políticamente difícil convertir las agencias gubernamentales en unidades más empresariales. Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Charles de Gaulle prevaleció políticamente después de dar término al gobierno colonial francés en Argelia. Шарль де Голль получил политическое преимущество после того, как положил конец колониальному правлению Франции в Алжире.
Del mismo modo, la extrema izquierda, que en conjunto postuló seis candidatos presidenciales, fue políticamente aniquilada. Подобным образом, крайне левые, которые вместе выдвинули шесть кандидатов в президенты, были в политическом плане уничтожены.
También es cada vez más claro que Hu continuará recurriendo a diversas tácticas propagandísticas políticamente retrógradas. Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды.
Puede no ser lo mejor económicamente, pero la estrategia resultó ser efectiva políticamente, durante un tiempo. Возможно, это не очень хорошо с экономической точки зрения, но такая стратегия на время оказалась хороша с точки зрения политической.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!