Примеры употребления "политическом" в русском

<>
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле: La información es liberadora en el sentido político tradicional del término:
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте. Su victoria ha hecho de él parte integrante del panorama político.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. De hecho fueron bloqueados para que formaran un partido bajo la reglamentación política existente allí.
И поэтому возникает необходимость в политическом решении проблемы. Así, pues, es necesaria una respuesta política.
В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы. En el léxico político americano, se definen los impuestos como una denegación de la libertad.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо. El liderazgo mundial de los Estados Unidos en lo político y lo militar es incuestionable.
Мы разграничиваем их на переговоры на дипломатическом и политическом уровне. Distinguimos entre hablar a nivel diplomático y a nivel político.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме. Un sistema regional de ese tipo no se puede construir en un vacío político.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве. En este punto es cuando se necesita liderazgo político.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции. Algunos culpan a la naturaleza híbrida del sistema de De Gaulle por la aparente parálisis política de Francia.
Однако у Абэ имеется еще две стрелы в его политическом колчане. Sin embargo, Abe tiene dos flechas más en su aljaba de políticas.
Поддерживающие либерализацию торговли силы могут сказать своё слово в политическом процессе. Las fuerzas partidarias del comercio pueden hacerse escuchar en el proceso político.
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении". Esto puede ser extremadamente desestabilizador en términos políticos y sociales".
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле. Era menos hábil en la lucha política interna en Israel.
Европе нужна "починка" как в финансовом, так и в политическом плане. Se debe reparar a Europa políticamente, además de financieramente.
Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока. El Este controlado por los rebeldes padece una escasez de dirigentes políticamente competentes.
КЕМБРИДЖ - После недавних свободных выборов Пакистан приходит в себя в политическом отношении. CAMBRIDGE - Tras las elecciones libres celebradas recientemente en Pakistán, el país está renaciendo políticamente.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане. El gobierno palestino está unido administrativamente, pero dividido políticamente.
Султан был уже мертв - в политическом смысле - на протяжении последних трех лет; Sultán ya estaba muerto desde hace tres años (en sentido político, se entiende);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!