Примеры употребления "политического" в русском

<>
Президент не вынес политического решения; El presidente no había adoptado una decisión política;
Не существует мирового политического сообщества. No hay una comunidad política mundial.
Извращенность политического времени в Китае El salto en el tiempo de la política de China
Случаи политического насилия наблюдались редко. La violencia política es rara.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Desde luego, Solidaridad logró un éxito político asombroso.
Однако такого политического урегулирования не произошло. Ese acuerdo político nunca se produjo.
Это основные черты современного политического устройства. Estos son los rasgos básicos de un orden político moderno.
Сколько раз мы выбирали политического лидера - ¿Cuántas veces han elegido a un líder político?
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? ¿Qué se oculta tras ese oportunismo político?
когда наступит время для главного политического изменения? ¿cuándo llegará la hora de que surja un cambio político importante?
гуманитарного, связанного с безопасностью, экономического и политического. el humanitario, el relacionado con la seguridad, el económico y el político.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства. Ese es un proceso arrollador que merece una acción política urgente.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. Necesitamos introducir nuevas reglas básicas para el discurso político.
Единственное, чего не хватает, так это политического решения. Lo único que hace falta es la voluntad política.
Так как же нам рассчитать квадратуру политического круга? Entonces, ¿cómo hacer que cuadre el círculo de las políticas?
Решения по выбору политического курса не являются легкими. No es fácil crear políticas que solucionen esto.
А это никак не способствует продуктивности политического процесса. Y eso no produce una política productiva.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма. La historia yace sobre una plataforma fundamental de pluralismo político.
Еще один урок касается несостоявшегося политического руководства африканских стран. Otra lección tiene que ver con el fracaso del liderazgo político africano.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия. Durante mucho tiempo, el nacionalismo ha sido una potente causa para la violencia política.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!