Примеры употребления "zero interest rate policy" в английском

<>
No central bank had considered any of these measures (zero interest rate policy, quantitative easing, credit easing, forward guidance, negative deposit rate, and unlimited foreign exchange intervention, respectively) before 2008. Ни один центральный банк не рассматривал ни одну из этих мер (политику нулевой процентной ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение, руководство к будущему, отрицательный уровень депозитных ставок, и неограниченные валютные интервенции, соответственно) до 2008 года.
On July 14th in what was perhaps one of the least surprising policy moves of the year the Bank of Japan finally lifted its Zero Interest Rate Policy for the first time in six years. Четырнадцатого июля произошло, пожалуй, одно из наименее удививших событий года в валютной политике - Банк Японии, наконец, отказался от своей политики нулевой процентной ставки впервые за шесть лет.
The yen was buoyed in the first half of the quarter by speculation that the long standing Zero Interest Rate Policy would be lifted soon, only to see those expectations delayed as BOJ Chief Fukui found himself embroiled in insider trading scandal. Эти ожидания были отсрочены, когда глава Банка Японии, Фукуи, оказался замешанным в инсайдерском скандале.
This suggested that the period of zero interest rate is coming to an end. Это предполагает, что период нулевой процентной ставки подходит к концу.
The interest rate policy of the Central Bank does not influence market rates, it influences only the rates of interbank lending. Процентная политика Центробанка на рыночные ставки не влияет, влияет только на ставки межбанковского кредитования.
When you hold a checking or current account in your bank at a zero interest rate – as most people do in advanced economies – the real return is negative (the nominal zero return minus inflation): a year from now, your cash balances buy you less goods than they do today. Если у вас есть счет в банке с нулевой процентной ставкой – как у большинства людей в развитых странах, ваша реальная доходность отрицательна (номинальная нулевая доходность минус инфляция). Через год на эти деньги вы сможете купить меньше товаров, чем сегодня.
After BOE Governor Mark Carney’s shift to a more hawkish stance on interest rate policy, announced during his speech at the Mansion House last week, the minutes of the June meeting were always going to be under scrutiny. После того как управляющий Банка Англии Марк Карни занял более «ястребиную» позицию в отношении политики процентных ставок во время своего выступления в Mansion House на прошлой неделе, протокол июньского заседания естественно изучался очень внимательно.
This assistance is similar to that provided by the Agence nationale de valorisation de la recherche (ANVAR) in France: advances of half the cost of a project, at a zero interest rate, reimbursable only in the event of success; assistance in the establishment of technology-based enterprises; subsidies for recruitment of executive staff for innovation and funding of wages for one year. Эти дотации сопоставимы с дотациями по линии АНВАР (Национального агентства содействия научным исследованиям во Франции): выдача беспроцентного аванса в объеме от половины стоимости проекта, подлежащего возмещению только в случае его успешной реализации; дотации на создание высокотехнологичных предприятий; субсидии, предназначенные для набора кадров, занимающихся внедрением новшеств, и финансирование их зарплаты в течение одного года.
Japan's ultra-low interest rate policy was initiated in the 1990's to put a floor under the economy following the bursting of its asset price bubble. Японская политика ультра низких процентных ставок была задействована в 1990-е годы, чтобы стабилизировать экономику после того, как лопнул "мыльный пузырь" на рынке недвижимости.
True, early experimentation with negative interest-rate policy in Japan and Europe has caused some disenchantment. But the shortcomings there mostly reflect the fact that central banks cannot by themselves implement the necessary policies to make a negative interest rate policy fully effective. Хотя первые эксперименты с отрицательными процентными ставками в Японии и Европе действительно вызвали некоторое разочарование, недостатки этой меры являются в основном следствием того факта, что центральные банки самостоятельно не способны внести все изменения, которые необходимы для максимальной эффективности политики отрицательных процентных ставок.
The US will normalize its interest rate policy sooner or later according to its need. Рано или поздно США нормализуют свои учетные ставки в соответствии с собственными потребностями.
Efforts to further reduce structural budget deficits within the framework of the Stability and Growth Pact (SGP) need to find an appropriate offset in a correspondingly more accommodative interest rate policy in order to ensure an appropriate policy mix for the euro area as a whole. Усилия по дальнейшему снижению структурных дефицитов бюджета в рамках Пакта о стабильности и росте (ПСР) должны находить надлежащий эквивалент в соответственно более гибкой политике процентных ставок в целях формирования необходимой макроэкономической политики в зоне евро в целом.
For dollar bulls, there were a number of concerning headlines from the FOMC minutes, but perhaps the most concerning was that “…many Fed officials were inclined to stay zero interest rates for longer.” Для быков доллара в протоколе заседания FOMC есть ряд тревожных пунктов, но, пожалуй, больше всего опасений вызывает то, что «…многие представители ФРС склонны сохранять нулевые процентные ставки в течение большего промежутка времени».
The second criterion is monetary and exchange rate policy. Вторым критерием является кредитно-денежная и валютная политика.
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке.
And the Fund has assisted low-income countries with large loans at unprecedented zero interest rates. Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками.
In the debate over what went wrong with Argentina, too much analysis has focused on the country's exchange rate policy or the mistakes the IMF may have made; В дебатах по поводу того, что было не так с Аргентиной, слишком много внимания было сосредоточено на анализе политики страны в отношении обменного курса и возможных ошибках МВФ;
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said. "Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
Once the episode of zero interest rates ends, the US Federal Reserve will be anxious to reassert its commitment to price stability. Когда закончится эпизод с нулевыми процентными ставками, ФРС США побеспокоится о том, чтобы подтвердить свою приверженность стабильности цен.
Recent slight declines in the value of the renminbi suggest that China's exchange rate policy may be changing following its 20% appreciation of the currency since July 2005. Недавнее значительное снижение курса женьминьби дает основания полагать, что политика обменного курса валюты Китая может измениться после ее 20%-ого роста, начиная с июля 2005 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!