Примеры употребления "yet" в английском

<>
But yet, it was human. Но было в этом что-то человеческое.
And yet who can give me preferment? А кто может способствовать моей карьере?
The important items on the conference agenda — including trade, financial flows, external debt and systemic issues, including the reform of the international financial architecture — make the conference a historic and unique turning point for a bold, innovative and yet continuing process. Важнейшие вопросы, включенные в повестку дня Конференции, в частности вопросы торговли, финансовых потоков, внешнего долга и системные вопросы, в том числе касающиеся перестройки международной финансовой архитектуры, — все это превращает Конференцию в историческое и уникальное событие, знаменующее начало смелого, новаторского и в то же время непрерывного процесса.
We've only identified the make as of yet. На данный момент мы только идентифицировали его.
As before the advent of Gorbachev – indeed, restoring a centuries-old tendency – Russians yet again believe that the people should be willing to forfeit their freedoms for the sake of the greatness of the state, which wins wars and launches Sputniks. Как перед появлением на политической сцене Горбачева (в действительности восстанавливая многовековую тенденцию) русские все снова и снова полагают, что люди должны желать расстаться со своей свободой ради величия государства, которое выигрывает войны и запускает Спутники.
But yet she didn't stop. Но она не остановилась
But the second, surely, is, “and yet ...” А второй, наверняка – «и тем не менее...»
Globalization, world market, the information and communications revolution and the emergence of new kinds of economic activities all hold the promise of unlimited progress, yet they carry with them the dangers of widening the development gap between the developed and developing world. Глобализация, в том числе рынков, революция в области средств информации и коммуникации и возникновение новых видов экономической деятельности — все это обещает безграничный прогресс и в то же время несет в себе опасность расширения разрыва между развитыми и развивающимися странами.
And the added gene might not be one that I've identified as of yet. И ген может не тот, что я идентифицировала на данный момент.
And yet you stayed on at Avalon. Но вы продолжаете работать на "Авалон".
And yet when I take 'em, they call security. А когда я их беру, они зовут охрану.
Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances. Полагаю себя подобным человеку, который после многих мелей и близкой гибели в узком проливе тем не менее безрассудство имеет выйти в море - на всё том же своём протекающем судне, побитом ветрами - и даже замахивается при таких неблагоприятных обстоятельствах на кругосветное плаванье.
Their lives are intertwined and yet diverse. Их жизни переплетены, но в тоже время различны.
Why is he free and yet you charge me so much? Почему ему бесплатно, а с меня вы берете целую тысячу?
And yet, chess is a domain of perfect objectivity. Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность.
And yet, a bowling ball will always follow the same path. А вот шар для боулинга всегда следует заданной траектории.
And yet WHO officials continue to defend their actions. Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия.
And yet, in that time, Rini has changed her entire life. А в то же время, Рини полностью изменила свою жизнь.
You're sterile and yet engaging in fertility treatments? Вы стерильны, но проходите курс лечения бесплодия?
Why does my head feel so light and yet not float away, Paris? Почему моя голова пустая, а не улетает, Пэрис?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!