Примеры употребления "writings" в английском с переводом "письменный"

<>
It is therefore prohibited to employ women in establishments that sell immoral writings, printed matter, posters, engravings, paintings, badges or pictures. Кроме того, запрещается нанимать женщин на работу в заведения, которые занимаются продажей письменных и печатных материалов, плакатов, гравюр, картин, эмблем и изображений аморального содержания.
Article 14 of the Act of 29 July 1881 allows the Minister of the Interior to prohibit the circulation, distribution and sale in France of writings and newspapers of foreign origin. В соответствии со статьей 14 Закона от 29 июля 1881 года министр внутренних дел уполномочен запрещать обращение, распространение и продажу во Франции иностранных письменных материалов и периодики.
The Committee welcomes the measures undertaken by the State party to disseminate the Convention, such as the organization of thematic meetings, the publication of a guide to the rights of the child in 1999 in collaboration with UNICEF and the collection of writings on the protection of children's rights published by the Ecole supérieur de la magistrature in 2005. Комитет приветствует меры, принятые государством-участником по распространению информации о Конвенции, в частности, проведение тематических совещаний, публикацию в 1999 году руководства о правах ребенка в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и сбор письменных материалов, посвященных защите прав детей, опубликованных Высшей школой магистратуры (E cole supe rieur de la magistrature) в 2005 году.
The widely prevailing view, however, was that the purpose of adopting the substance of paragraph (3) (g) was to deal with a broad spectrum of contract practices where the parties orally referred to written terms of an agreement to arbitrate (either directly or indirectly by referring to writings containing such written terms) and that therefore the two provisions should be merged. Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что пункт 3 (g) был принят за основу, с тем чтобы охватить широкий спектр различных видов договорной практики, когда стороны делают устную ссылку на письменные условия соглашения о проведении арбитражного разбирательства (либо прямо, либо косвенно путем ссылки на письменные положения, содержащие такие условия в письменной форме), и что поэтому эти два положения следует объединить.
It became a writing project. Это стало письменным проектом.
Put it in writing, Quark. Сделай это в письменном виде, Кварк.
You gonna put that in writing? Оформишь это в письменном виде?
Can we put that in writing? Мы можем это письменно зафиксировать?
Would you put that in writing? Вы можете огласить это письменно?
All contract alterations must be in writing. Все изменения договора должны быть в письменной форме.
We can put it all in writing. Мы можем закрепить все в письменной форме.
You willing to put that in writing? Вы предоставите в письменной форме?
General Rozwadowski shall provide appropriate orders in writing. Генерал Розвадовский приготовил соответствующий письменный приказ.
Could you please confirm the date in writing? Просим письменно подтвердить Ваше согласие с назначенным днем.
We shall confirm the negotiated terms in writing. Все обговоренные условия мы еще раз подтвердим Вам письменно.
Writing is best when it’s authentic and relatable. Письменная речь должна быть естественной и уместной.
It's much less reflective - very different from writing. В устной речи меньше рефлексии - она очень не похожа на речь письменную.
Everybody's supposed to submit their proposals in writing. Каждый должен подать заявку на рассмотрение в письменной форме.
After “instructions in writing”, add “[or safety data sheets]”. После " письменных инструкциях " включить " [или карточках безопасности] ".
Hatter, why is a raven like a writing desk? Шляпник, так чем же ворон похож на письменный стол?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!