Примеры употребления "world trading" в английском

<>
Переводы: все29 мировая торговля4 другие переводы25
Some blame an unfair world trading system, in which wealthy nations knock down all trade barriers except their own. Некоторые возлагают вину за существующее положение вещей на несправедливую систему мировой торговли, в которой богатые государства стараются устранить все торговые барьеры, кроме своих собственных.
Mainstream economists and policymakers had no difficulty in demonstrating that the establishment and spread of regulated, open, world trading system created extraordinary new wealth. Придерживающиеся главной линии экономисты и политики без труда доказали, что установление и распространение открытой системы мировой торговли привело к появлению нового исключительного богатства.
The European Union attached the highest priority to a successful conclusion of the Doha Work Programme, based on a broad agenda including ambitious trade opening, strengthened trade rules and a specific focus on the needs and interests of developing countries in order to promote their integration into the world trading system. Европейский союз уделяет самое первоочередное внимание успешному завершению программы работы, принятой в Дохе и основанной на широкой повестке дня, включая масштабное упразднение ограничений в торговле, укрепление торговых правил и особый учет потребностей и интересов развивающихся стран в целях содействия их интеграции в систему мировой торговли.
Ms. Houngbedji (Benin), referring to the Cotton Initiative submitted by Benin, Burkina Faso, Chad and Mali to the World Trade Organization (WTO) in April 2003 and then inscribed on the agenda of the Cancún Ministerial Conference, said that its basic goal was to re-establish some degree of equity in the world trading system. Г-жа Унгбеджи (Бенин), ссылаясь на инициативу в отношении хлопка, с которой выступили Бенин, Буркина-Фасо, Чад и Мали во Всемирной торговой организации (ВТО) в апреле 2003 года и которая затем была включена в повестку дня Канкунской конференции на уровне министров, говорит, что ее основной целью является восстановление, в определенной степени, справедливости в системе мировой торговли.
As the world trading system became less open, everyone would lose, but not equally. От того, что мировая торговая система станет менее открытой, проиграют все, но не в равной степени.
Assisting Africa in ensuring active participation in the world trading system, through open and geographically diversified market access for its exports; оказание Африке содействия в целях обеспечения ее активного участия в деятельности мировой торговой системы на основе открытия ее экспорту доступа на рынки и географической диверсификации такого доступа;
Fail, and you will deal the world trading system a near-fatal blow, fostering disillusionment in the South and protectionism in the North. В случае же провала, мировая торговая система придет к краху, рождая разочарование на Юге и протекционизм на Севере.
For growth and investment to improve, Argentina needs a long term strategy for integration in the world trading system which pushes productivity up. Для улучшения роста и инвестиций, Аргентине необходима долгосрочная стратегия интеграции в мировую торговую систему, которая поднимает ее производительность.
Extending this principle to protect environmental, labor, or consumer-safety standards with appropriate restraints against abuse might make the world trading system more resistant to ad-hoc protectionism. Применение этого принципа к стандартам по защите окружающей среды, труда или потребителя, с должными предосторожностями против злоупотреблений, может сделать мировую торговую систему более стойкой к импровизованному протекционизму.
Unfortunately, major US media, including The New York Times and The Wall Street Journal, have endorsed this deplorable assault on whatever non-discrimination remains in the world trading system. К сожалению, основные средства массовой информации США, в том числе New York Times и The Wall Street Journal, поддержали это прискорбное нападение на то, что в мировой торговой системе все еще остается недискриминационным.
UNCTAD had had a positive influence on the world trading system, introducing such innovatory concepts and instruments as the non-reciprocity principle, special and differential treatment, and the integrated programme for commodities. ЮНКТАД оказала позитивное воздействие на мировую торговую систему, внеся такие новаторские концепции и инструменты, как принцип невзаимности, особый и дифференцированный режим и комплексная программа по сырьевым товарам.
Although the country profited greatly from its reintegration into the world trading system after World War II, Germany never really came to terms with Anglo-Saxon capitalism and skepticism about it still runs deep. И хотя она извлекла значительную выгоду из реинтеграции в мировую торговую систему после Второй Мировой Войны, Германия так и не смогла полностью принять англо-саксонский капитализм, и все еще испытывает глубокий скептицизм по отношению к нему.
In the same context, my delegation calls for speedy implementation of the World Trade Organization's Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance which will facilitate the integration of least developed countries into the world trading system. В том же контексте моя делегация призывает к скорейшему осуществлению разработанных Всемирной торговой организацией Комплексных рамок связанной с торговлей технической помощи, которые будут способствовать интеграции наименее развитых стран в мировую торговую систему.
It was clear that successful integration of the developing countries and countries with economies in transition into the world trading system would be facilitated if a new consensus were reached on mutually acceptable principles for closer integration of those States in the globalizing world economy. Ясно, что успешная интеграция развивающихся стран и стран с переходной экономикой в мировую торговую систему будет облегчена, если будет достигнут новый консенсус в отношении взаимоприемлемых принципов дальнейшей интеграции этих государств в глобализирующуюся мировую экономику.
In addition to the actual decrease in development aid, we suffered a serious setback when the Doha Development Round of trade negotiations stalled and where the main theme has been a more efficient integration of developing countries into a world trading system based upon equality and regulations. Кроме того, помимо фактического сокращения помощи в целях развития, мы пережили регресс, когда Дохинский раунд торговых переговоров по проблемам развития зашел в тупик, где основной темой была более эффективная интеграция развивающихся стран в мировую торговую систему на основе равенства и регулирования.
To overcome the current asymmetries in the world trading system, it was essential that the WTO give greater attention to the developmental dimension of trading rules, allow for special and differential treatment for the developing countries, and improve market access in areas of export interest to developing countries. Для устранения существующих перекосов в мировой торговой системе ВТО следует уделять более значительное внимание аспектам развития существующих норм в области торговли, предусматривать возможности для особого и дифференцированного режима для развивающихся стран и улучшать условия доступа в областях, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
The good news for Americans is that there is enormous inertia in the world trading and financial system. Хорошей новостью для Америки является то, что в мировой финансовой и торговой системе присутствует большая инерция.
Only 20 years ago did China decide to rejoin the world trading system. И только 20 лет назад Китай решил, наконец, примкнуть к всемирной торговой системе.
To this common agenda, the Europeans should add Africa, climate change, and reform of the United Nations and the world trading system. К этой общей программе работы европейцы должны добавить Африку, изменение климата и реформу ООН и мировой системы торговли.
China's mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy. Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!