Примеры употребления "мировую торговую систему" в русском

<>
Применение этого принципа к стандартам по защите окружающей среды, труда или потребителя, с должными предосторожностями против злоупотреблений, может сделать мировую торговую систему более стойкой к импровизованному протекционизму. Extending this principle to protect environmental, labor, or consumer-safety standards with appropriate restraints against abuse might make the world trading system more resistant to ad-hoc protectionism.
Для улучшения роста и инвестиций, Аргентине необходима долгосрочная стратегия интеграции в мировую торговую систему, которая поднимает ее производительность. For growth and investment to improve, Argentina needs a long term strategy for integration in the world trading system which pushes productivity up.
И хотя она извлекла значительную выгоду из реинтеграции в мировую торговую систему после Второй Мировой Войны, Германия так и не смогла полностью принять англо-саксонский капитализм, и все еще испытывает глубокий скептицизм по отношению к нему. Although the country profited greatly from its reintegration into the world trading system after World War II, Germany never really came to terms with Anglo-Saxon capitalism and skepticism about it still runs deep.
Применение этого принципа к стандартам по защите окружающей среды, труда или потребителя, с должными предосторожностями против злоупотреблений, может сделать мировую торговую систему более стойкой к импровизированному протекционизму. Extending this principle to protect environmental, labor, or consumer-safety standards with appropriate restraints against abuse might make the world trading system more resistant to ad-hoc protectionism.
Начиная с конца 1980-х и в последующие годы, низкий уровень инфляция объяснялся в основном позитивными шоками на стороне рыночного предложения, например, увеличением численности рабочей силы из-за «бэби-бумеров», а также интеграцией многих развивающихся стан в мировую торговую систему. From the late 1980s onward, low inflation was largely due to positive supply-side shocks – such as the Baby Boomer-fueled expansion of the labor force and the integration of many emerging countries into the global trading system.
Контроль Китая над безопасностью своих товаров и продуктов питания будет иметь долговременные последствия для торговых взаимоотношений, надёжности стратегии экономического развития Китая и его дальнейшей интеграции в мировую торговую систему. China’s management of food and product safety issues will have a long-term impact on trade relations, the sustainability of China’s growth strategy, and its further integration into the global trading system.
В том же контексте моя делегация призывает к скорейшему осуществлению разработанных Всемирной торговой организацией Комплексных рамок связанной с торговлей технической помощи, которые будут способствовать интеграции наименее развитых стран в мировую торговую систему. In the same context, my delegation calls for speedy implementation of the World Trade Organization's Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance which will facilitate the integration of least developed countries into the world trading system.
Ясно, что успешная интеграция развивающихся стран и стран с переходной экономикой в мировую торговую систему будет облегчена, если будет достигнут новый консенсус в отношении взаимоприемлемых принципов дальнейшей интеграции этих государств в глобализирующуюся мировую экономику. It was clear that successful integration of the developing countries and countries with economies in transition into the world trading system would be facilitated if a new consensus were reached on mutually acceptable principles for closer integration of those States in the globalizing world economy.
ЮНКТАД оказала позитивное воздействие на мировую торговую систему, внеся такие новаторские концепции и инструменты, как принцип невзаимности, особый и дифференцированный режим и комплексная программа по сырьевым товарам. UNCTAD had had a positive influence on the world trading system, introducing such innovatory concepts and instruments as the non-reciprocity principle, special and differential treatment, and the integrated programme for commodities.
Кроме того, помимо фактического сокращения помощи в целях развития, мы пережили регресс, когда Дохинский раунд торговых переговоров по проблемам развития зашел в тупик, где основной темой была более эффективная интеграция развивающихся стран в мировую торговую систему на основе равенства и регулирования. In addition to the actual decrease in development aid, we suffered a serious setback when the Doha Development Round of trade negotiations stalled and where the main theme has been a more efficient integration of developing countries into a world trading system based upon equality and regulations.
Для того чтобы стандарты ЕЭК ООН на СФО и ССП получили мировое признание, они должны в большей мере учитывать не только западноевропейскую, но и мировую торговую практику. For UNECE standards for FFV and DDP to gain global acceptance, they should increasingly reflect world trading practices and not mainly those of Western Europe.
Для эффективной работы на финансовых рынках можно разработать свою успешную торговую систему. To work at financial markets more effectively, one can develop one's own successful system of trading.
Я настоятельно рекомендую включить стратегию определения размера позиции в вашу торговую систему чтобы защитить ваш портфель от разрушительных потерь. I strongly encourage you to integrate some position sizing strategies into your trading system to help protect your portfolio from devastating losses.
На XGLOBAL Markets мы разработали гибкую торговую систему и создали особую торговую среду, в которой получение прибыли стало более вероятным, чем когда-либо. In XGLOBAL Markets, we have fully customised our trading system and have nurtured a relatively fertile and profitable environment for real time traders.
Чтобы это продемонстрировать, давайте взглянем на очень упрощенную торговую систему “возврата к средней”: To demonstrate, let’s have a look at a very simplistic mean reversion system:
В этом случае он читает другой учебник по торговле или покупает другую торговую систему, которая, как кажется, с большей вероятностью будет приносить прибыль. Или же он анализирует каждый экономический отчет, который может найти и пытается спрогнозировать, как это повлияет на движение рынка. The way they do this is by reading another trading book or buying a different trading system that seems more “likely to work” or by analyzing the inner workings of every economic report they can find and trying to predict how it will affect the market’s price movement.
После построения основной структуры, передо мной еще стояла задача выяснить, как сделать торговую систему прибыльной. With a basic framework in place I still had the task of figuring out how to make a profitable trading system.
Функция автоматического обновления уже встроены в торговую систему FxPro cAlgo. FxPro cAlgo live updates are built into the platform.
В случае ошибки в процессе установления цен, ввода данных и предложения цены через электронную торговую систему или по телефону Компания имеет полное право внести требуемые изменения в торговый счет инвестора, где произошла ошибка. In case of any fault in pricing process, typing errors, entering errors and quoting errors through the electronic trading system and/or phone, the Company has full right to make any necessary modifications to the investor's trading account in which the mistake took place.
Если у вас проблемы со следованием своему плану, закодируйте эти идеи в автоматическую торговую систему. If you have difficulty following your trading plan, code the ideas into an automated trading system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!