Примеры употребления "world series" в английском

<>
9. The World Series of Poker. 9. Мировая серия покера.
Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging. Всплывают обвинения в жульничестве касательно прошлогодних игр мировой серии.
What day of the week did Bill Buckner drop the ball in the world series? В какой день недели Билл Бакнер пропустил мяч в мировой серии?
Those of you who are from Boston know that this was the moment - rare - where the Red Sox won the World Series. Те, кто живет в Бостоне, знают, что это был за момент, тот редкий случай, когда Ред Сокс выиграли мировую серию.
I haven't seen a pitching performance rival this since Danny Almonte, the kid who lied about his age to pitch in the Little League World Series. Я не видел такую подачу с тех пор как Дэнни Альмонте, ребенок, который врал о своем возрасте чтобы сделать подачу в Мировой Серии Детской лиги.
Who won the 1958 World Series? Кто выиграл Чемпионат США по бейсболу в 1958 году?
Christopher Reeve has passed away, Boston Red Sox won the world series. Кристофер Рив прошел, Бостонские Ред Сокс выиграли мировой чемионат.
In 1983, I was the starting pitcher in the Little League World Series. В 1983, в матчах Мини Лиги я был первым подающим.
Sure, his sprained ankle might have led to his death, just like the Cubs might win the world series. Конечно, его вывихнутая лодыжка возможно привела его к смерти, точно так же, как Кабс может выиграть чемпионат мира.
New York-based Einhorn is also a successful poker player, finishing third in the 2012 World Series of Poker's No Limit Hold 'Em event. Дэвид Айнхорн живет и работает в Нью-Йорке. Он также является успешным игроком в покер: на WSOP 2012 в No-Limit Hold 'Em Event Айнхорн занял третье место.
5. The World Series. 5. Мировая серия.
And I had to say that I wished that various New York Yankees players would break arms, legs and ankles - - so that the Brooklyn Dodgers could win their first World Series. Мне пришлось признаться, что я желала, чтобы игроки "Нью-Йорк Янкиз" переломали себе все руки и ноги - чтобы Бруклин Доджерс смогли выиграть в чемпионате США по бейсболу.
To calculate the risk they face, researchers use datasets like those in Columbia University's Gridded Population of the World series, which estimate the human population count and density for cells distributed across the globe in a handy, latitude/longitude grid. Чтобы рассчитать риск для ее обитателей, исследователи используют данные наподобие карты распределения мирового населения с нанесенной на нее сеткой координат, оценивая численность и плотность населения с помощью удобных сеток широты и долготы.
It is hard for Americans, whose "world series" are essentially domestic affairs, to understand the emotions engendered in European citizens when their nations compete for the European soccer championship every four years. Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года.
But what is happening in the Arab world is not a series of transactions; Однако то, что происходит в настоящее время в арабском мире - это не серия сделок, это тектонический культурный сдвиг, с точки зрения взаимоотношений между различными возрастными группами, полами, а также напряженности между городским и сельским населением.
The resulting report, “The Learning Generation: Investing in Education for a Changing World,” provides a series of recommendations that will enable low- and middle-income countries to boost education quality and enrollment rates within a generation. Итоговый доклад, “The Learning Generation: Investing in Education for a Changing World,”, предусматривает целый ряд рекомендаций, которые позволят странам с низким и средним уровнем дохода повысить качество образования и показатели охвата школьного образования, в рамках одного поколения.
This partially owned company gives indications of becoming a world leader in not one but a series of metals that promise to play a growing part in the atomic, chemical, and guided-missile age of tomorrow. Компания, находящаяся в частичной собственности, имеет множественные признаки того, что может стать мировым лидером производства не одного, а целого ряда металлов, которые будут играть все более важную роль в грядущий век атомной энергетики, химии и управляемых ракет.
Cognitive psychologists now tell us that the brain doesn't actually see the world as it is, but instead, creates a series of mental models through a collection of "Ah-ha moments," or moments of discovery, through various processes. Когнитивные психологи утверждают, что мозг фактически не воспринимает мир, как он есть, а вместо этого создаёт ряд ментальных образов через совокупность "ага-переживаний", то есть моментов озарения путем различной обработки информации.
I traveled around the world, entered different cultures, wrote a series of books about my travels, including "Walking the Bible." Я путешествовал по всему миру, жил среди разных народов, написал серию книг о своих путешествиях, в том числе "Путешествие по Библии".
In a real sense, this is no different to what parties do in the paper world: having decided to do business, say, through a series of face-to-face meetings and eventually through the exchange of signed paper documents, the parties will draft a contract recording the terms, the rights and the obligations, to which they want to commit themselves. В действительности эта процедура ничем не отличается от того, что стороны предпринимают в бумажной среде: решившись пойти на сделку, скажем, с помощью серии личных встреч и в конечном итоге с помощью обмена подписанными бумажными документами, стороны подготовят проект договора с изложением условий, прав и обязательств, которыми они хотят себя связать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!