Примеры употребления "working chamber" в английском

<>
According to the legend, Erasmus Darkening spent two years working in a secret chamber beneath Ashen Hill Manor. По легенде Эрасмус Тёмный провел два года, работая в тайной лаборатории, расположенной под поместьем Ашен Хилл.
One finished cylinder shall be filled with compressed natural gas or a 90 per cent nitrogen/10 per cent helium mixture to working pressure, placed in an enclosed sealed chamber at ambient temperature, and monitored for leakage for a time sufficient to establish a steady state permeation rate. Один готовый баллон заполняется сжатым природным газом или смесью, состоящей на 90 % из азота и на 10 % из гелия, до рабочего давления, помещается в закрытую герметичную камеру при окружающей температуре и контролируется на предмет наличия утечки в течение периода времени, достаточного для определения установившейся скорости просачивания.
The Section also provides advice on judicial cooperation with other international tribunals, advice on management strategic questions, and advice, including active participation in working groups, assisting the President and the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina in the planning of the special war crimes chamber of the State Court as part of the referral process of the Tribunal's completion strategy. Секция также дает консультации по вопросам судебного сотрудничества с другими международными трибуналами, консультации по стратегическим вопросам управления и консультации, включая активное участие в рабочих группах, с целью оказания помощи Председателю и Управлению Высокого представителя в Боснии и Герцеговине в планировании создания специальной палаты Государственного суда по военным преступлениям в качестве части процесса передачи дел в рамках стратегии завершения работы Трибунала.
Finally, as stated in the report of the Office of the Attorney-General of the Republic, which this Chamber also accepts, staff working for the country's municipalities are restricted in terms of collective bargaining under the terms of this decision since, unless proven to the contrary, they are public servants subject to a public employment relationship. И наконец, согласно сказанному в докладе Генеральной прокуратуры Республики, который также поддержан настоящей Палатой, персонал, работающий в органах муниципального управления страны, ограничен в возможности использования коллективного соглашения в рамках данного решения, так как речь идет о государственных служащих, работающих в рамках отношений государственной службы».
In connection with rule 41, the Preparatory Commission considered whether the application of the rule would be facilitated by including a provision in the Regulations of the Court that at least one of the judges of the Chamber in which the case is heard knows the official language used as a working language in a given case. В связи с правилом 41 Подготовительная комиссия рассмотрела вопрос о том, не будет ли способствовать применению этого правила включение в Регламент Суда положения о том, чтобы хотя бы один из судей палаты, в которой слушается дело, знал официальный язык, используемый в качестве рабочего языка при разбирательстве данного дела.
At the contact centre for out-of-school children, run with the assistance of the Pokhara Chamber of Commerce and Industry, UNICEF supports two 10-month catch-up classes particularly targeting working children, enabling them to become enrolled in regular schools after two years. В контактном центре для не охваченных школой детей, который действует при помощи Покхарской торгово-промышленной палаты, ЮНИСЕФ поддерживает два 10-месячных «догоняющих» класса, предназначенных конкретно для работающих детей и позволяющих им подготовиться к зачислению в регулярные школы через два года.
The Chamber of Commerce gave us your address. Мы получили Ваш адрес от торгово-промышленной палаты.
I'm proud of working with you. Я горжусь тем, что работаю с вами.
The Chamber of Commerce recommends that this document be viewed in digital form so that its integrity is safeguarded and the signature remains verifiable. Торговая палата рекомендует просматривать этот документ в цифровой форме, чтобы обеспечить сохранность его целостности и возможность проверки подлинности подписи.
Carry on working while I am away. Пока меня нет, продолжайте работать.
The Netherlands Chamber of Commerce Business Register extract Выписка из реестра Торгово-промышленной палаты Нидерландов
He is very friendly, so I enjoy working with him. Он очень дружелюбный, я очень рад работать с ним.
A similar study by the U.S. Chamber of Commerce earlier this year showed that Virginia had lower state and local business taxes and an overall better business tax climate than Maryland. Похожее исследование Торговой палаты США ранее в этом году показало, что в Вирджинии ниже налоги для предпринимателей по штату и на местном уровне и, в целом, более благоприятный климат в том, что касается налогов для предпринимателей, чем в Мэриленде.
Tom got used to working with Mary. Том привык работать с Мэри.
The human rights activist-chairman of the local committee "vanished" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior. Из новых списков "пропал" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение.
Will you be working at the hotel tomorrow in the morning? Ты будешь работать в отеле завтра утром?
In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates. В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных.
I'm working full time in a bookshop until the end of September. Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
"Egypt today is a civil, national, constitutional and modern state," Morsi, wearing a blue business suit and a red tie, told the judges in the wood-panelled chamber where he took the oath of office. "Сегодня Египет является гражданским, национальным, конституционным и современным государством", - сказал Мурси, одетый в синий деловой костюм с красным галстуком, судьям в обшитом деревянными панелями зале, где он принял присягу.
Tom got tired of working with Mary and quit. Том устал работать с Мэри и ушёл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!