Примеры употребления "without price quotations" в английском

<>
In order to introduce your products to the local market we require new separate price lists and catalogues without price quotations. Чтобы вывести Ваши продукты на здешний рынок, нам необходимы новые списки расценок и каталоги без обозначения цен.
Meaningful price quotations. Осмысленные предложения по ценам.
UNDP and the Inter-Agency Procurement Services Office have cooperated in developing an Internet-based procurement and materials management system, using which clients are able to obtain price quotations for a number of commonly required items. ПРООН и Межучрежденческое управление по закупкам разработали систему управления закупками и материалами с использованием Интернета, благодаря которой клиенты могут получать котировки цен по ряду товаров, на которые существует общий спрос.
In November 2001, on the basis of the agreements concluded consequent upon the impact of Hurricane Michelle, the Cuban firm Medicuba contacted 17 American entities requesting price quotations for the urgent procurement of severely needed drugs and medicines to replenish the national stocks that had been exhausted in serving the affected population. В ноябре 2001 года на основе соглашений, заключенных в связи с последствиями урагана «Мишель», кубинская фирма «Медикуба» обратилась к 17 американским организациям с просьбой предоставить списки цен для срочной закупки крайне необходимых лекарств и медикаментов для пополнения национальных запасов, которые были израсходованы на обслуживание затронутого бедствием населения.
Information related to procurement processes, including pre-qualification information submitted by prospective bidders, tenders, proposals or price quotations (other than the total contract price), or records of deliberative processes, financial, business or proprietary information of private entities received by UNOPS, unless permission is given by those private entities to release that information; информацию, связанную с процессами закупочной деятельности, в том числе информацию, представляемую для предквалификационного отбора потенциальными участниками торгов, оферты, предложения или котировки цен (кроме суммарной стоимости контракта) или протоколы совещательных процессов, финансовую, деловую информацию частных фирм или информацию, являющуюся их собственностью, которая получена ЮНОПС, если только этими частными фирмами не дано разрешение на оглашение этой информации;
Alternatively, you can use the original quotation without a price simulation, and make more changes as you work through the sales process with your customer. В качестве альтернативы можно использовать исходное предложение без моделирования цены и сделать дополнительные изменения с клиентом в процессе продажи.
Under that interpretation of article 55, the provision is applicable only if the contract of sale was validly concluded without a price. В соответствии с таким толкованием статьи 55 это положение применимо только в том случае, когда договор купли-продажи был заключен юридически действительным образом без указания цены.
You want all this things availabe without a price tag. Вы хотите, чтобы все те вещи были бесплатны.
In the chart example below, we can see a good example of how to use an event area both with and without a price action signal as the entry trigger. На диаграмме ниже мы видим хороший пример того, как использовать область событий с наличием и без сигнала ценового действия для входа в рынок.
You want all these things availabe without a price tag. Вы хотите, чтобы все те вещи были бесплатны.
But no one has the right to complain about the central bank's "high-interest rate, appreciated currency" policy when fiscal policy remains too lax for interest rates to be reduced without risking price stability. Но никто не имеет право жаловаться по поводу политики "высоких процентных ставок и завышенного валютного курса" центрального банка, когда фискальная политика остается слишком расслабленной для того, чтобы понизить процентные ставки, не рискуя при этом стабильностью цен.
But the EU is not ready simply to allow the UK to drop whatever it doesn’t like, at least not without paying a price. Однако Евросоюз не готов просто так позволить Британии отвергнуть всё, что ей нравится (по крайней мере, не заплатив за это высокую цену).
Items without prices – Price only the products that don’t have prices. Номенклатуры без цен — установка цены только для продуктов без цены.
But, with declining oil prices now exerting downward pressure on oil substitutes, a carbon tax could be introduced without raising the price of energy for consumers. Но, снижение цен на нефть в настоящее время оказывает понижающее давление на заменители нефти, налог на углерод может быть введен без повышения цен на энергоносители для потребителей.
With demand actually increasing, and without a threshold price to encourage breeding, supply-side interventions are unlikely to be effective in protecting wild rhinos. Но в реальности этот спрос растёт. Кроме того, без некой пороговой цены, стимулирующей фермерство, любые действия на стороне рыночного предложения вряд ли станут эффективным методом защиты диких носорогов.
It is difficult for funds to unwind their stock holdings in a falling market without pushing the price of their securities down more than they would like. Для фондов трудно закрыть позиции своих акций при падающем рынке, не сдвигая цену ценных бумаг намного ниже, чем они хотели бы.
To guarantee that discounts and prices are calculated correctly, be careful when you run price simulations on quotations that have discounts. Чтобы гарантировать правильность расчета скидок и цен, следует соблюдать осторожность при моделировании цены по предложениям со скидками.
It almost goes without saying that the price of privilege — the privilege of serving on the Council, the privilege of acting on behalf of the rest of us non-members in matters relating to international peace and security — should include the sharing of risk in the field. Нет почти никакой необходимости говорить о том, что цена привилегии — привилегии быть членом Совета, привилегии действовать в касающихся международного мира и безопасности делах от имени всех остальных из нас, членами Совета не являющихся, — эта цена должна включать в себя и обязанность участвовать в проведении представляющих опасность полевых операций.
Under the SPPP, the company sold 144 koz of gold at $1,392/oz in 4Q14., while without SPPP the average price would have fallen 5% QoQ to $1,229/oz. По программе SPPP компания в 4К14 реализовала 144 тыс. унц. золота по 1 392 долл./унц. При этом средняя цена без SPPP снизилась бы на 5% кв/кв до 1 229 долл./унц.
At the same time, other types of policies that change incentives or remove barriers can lead to increased employment and higher real incomes, without raising wage and price inflation. В то же время иная политика, в результате которой изменяются стимулы или устраняются препятствия, может увеличить занятость и реальные доходы, не приводя при этом к росту зарплаты и цен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!