Примеры употребления "withdrawn" в английском с переводом "снимать"

<>
Lucien, I've withdrawn my application. К вашему сведению, я сняла свою кандидатуру.
Under protest, the poster was withdrawn. В результате протестов плакат был снят.
He's withdrawn his candidacy for Prior. Он снял свою кандидатуру на место приора.
Why have I not received my withdrawn funds? Почему я не получил(а) снятые средства?
Check that your funds have been withdrawn from your bank account. Убедитесь, что сумма перевода была снята с вашего банковского счета.
(i) Deposited funds (excluding the bonus) can be withdrawn at any time. (i) Средства, внесенные Клиентом (за исключением бонуса), могут быть сняты со счета в любое время.
Mr. Amor asked whether Mr. Shearer's draft had been formally withdrawn. Г-н Амор спрашивает, был ли проект г-на Ширера официально снят.
$20,000 withdrawn from Katherine Wilson's bank account 48 hours ago. 20 000 долларов сняты с банковского счёта Кэтрин Уилсон 48 часов назад.
On two previous occasions, India had withdrawn its candidature in favour of others. В двух предыдущих случаях Индия снимала свою кандидатуру в пользу других стран.
The emergency equipment was withdrawn some time ago to be replaced by thermic lances. Аварийное оборудование было снято некоторые время назад, чтобы заменить их ручными резаками.
Add or update information about how often grant funds can be withdrawn, billed for, or spent. Добавить или обновление сведений о том, как часто можно снимать, выставлять счета или тратить средства гранта.
In that connection, let me specify that we have withdrawn the candidacy of Mr. Ahmad Farawaty. В этой связи позвольте мне уточнить, что мы сняли кандидатуру г-на Ахмада Фаравати.
By 7 March 2003, four additional nominations had been received and one State Party had withdrawn its nomination. К 7 марта 2003 года были представлены четыре дополнительные кандидатуры, а одно государство-участник сняло свою кандидатуру.
That has been sufficient to convince markets that any stimulus will be withdrawn before significant inflationary forces gather. Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил.
But its strategy of dividing the trade unions failed and some of the proposed legislation was eventually withdrawn. Но его стратегия деления профсоюзов потерпела неудачу, и часть предложенного законодательства была, в конечном счете, снята.
(f) When the bonus is released, it will be automatically credited to your account balance and can be withdrawn immediately. (f) При размораживании бонуса он автоматически зачисляется на ваш торговый счет и может быть немедленно снят.
When monetary support is finally withdrawn, this will be an indicator of the economic recovery’s ability to withstand higher interest rates. Когда денежная поддержка будет, наконец, снята, это станет индикатором способности процесса восстановления экономики противостоять более высоким процентным ставкам.
She also noted that Austria had withdrawn its reservation to article 7 and was making progress towards withdrawing its reservation to article 11. Она также отмечает, что Австрия сняла свою оговорку к статье 7 и что достигнут прогресс в рассмотрении вопроса о снятии ее оговорки к статье 11.
It has withdrawn from operational service existing stockpiles of certain cluster weapons which it judged to be incompatible with this approach, and destroyed them. Так, она сняла с эксплуатации, а потом и уничтожила существующие запасы определенных категорий кассетного оружия, которые она считает несовместимыми с этим подходом.
The Council was informed that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had withdrawn as a nominee for election by the General Assembly. Совет был информирован о том, что Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сняло свою кандидатуру для избрания Генеральной Ассамблеей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!