Примеры употребления "снимать" в русском

<>
[2.5.5 Правомочие снимать оговорки [2.5.5 Competence to withdraw a reservation
Она в праве снимать видео. She's free to make videos.
Этот запрет можно будет затем постепенно снимать с каждого отдельного воздушного судна при условии, что вся документация (титул владельца самолета, сертификат оператора, лицензия на эксплуатацию, страховой полис, сертификат летной годности, сертификат регистрации и местонахождение самолета) будут проверяться управлением гражданской авиации страны регистрации и страны, где воздушное судно имеет свою ремонтно-техническую базу. The grounding order could then be lifted gradually for each individual aircraft, provided all the records (ownership of the plane, operator, operating licence, insurance, airworthiness certificate, certificate of registration and the location of the aircraft) are inspected by both the Civil Aviation Authority in the country of registration and in the country where the aircraft has its maintenance base;
Потом будем снимать финал шоу. We'll film a closing ceremony.
Мы должны были снимать шоу. We had to shoot wraparounds.
Мне надо снимать свою одежду? Um, should I take off my clothes?
Будете снимать - пеняйте на себя. Will remove - Expostulate on itself.
Но не будет ли трудно его снимать в такси? But won't it be hard to pull off over your head in the cab?
Я буду снимать прямо из джипа, или верхом на буйволе, если будет надо. I can take pictures from a jeep or a water buffalo, if necessary.
Основная идея создания " Каунасского логистического узла " (КЛУ) заключается в том, чтобы, с одной стороны, содействовать развитию международных перевозок в Литве и, с другой стороны, извлекать выгоду из крупных грузопотоков, которые проходят в настоящее время через Литву, а также " снимать часть сливок ", предлагая (добавленная стоимость) услуги транспортным операторам и грузовладельцам. The basic idea of the “Kaunas Logistic Node” (KLN) is, on the one hand, to promote international transport in Lithuania and on the other to benefit from the large amount of traffic currently crossing Lithuania and skim some cream off by offering (value added) services to transport operators and cargo owners.
При использовании таймера камера будет снимать фотографии с временным интервалом в 2, 5 или 10 секунд, пока вы не нажмете кнопку камеры повторно. When you use photo timer, your camera will keep snapping photos at 2-, 5-, or 10-second intervals until you press the camera button again.
Получать или снимать наличные и другую собственность. To receive or withdraw cash and other property.
Это новый способ снимать документальные фильмы. It's a new way of trying to make a documentary.
Они хотят снимать это в Общественном Центре. They're planning to film it at the Community Centre.
Но я просто начал снимать. But I just started to shoot these pictures.
Я не буду снимать свою одежду! I'm not taking off my clothes!
Я не могу снимать, рука болит. I cannot remove, the hand hurts.
В последнее время мы начали снимать фильмы вроде "Трейнспоттинга", но большинство таких, как "Комната с видом на лестницу и пруд". Lately we've pulled out of that with Trainspotting but the smaller film, the Room With A View With A Staircase And A Pond type movie.
Когда ты звонил в службу доверия, ты ведь обещал, что не станешь снимать людей. When you called the hotline, you swore you wouldn't take pictures of people though.
Только верифицированные клиенты могут пополнять и снимать посредством банковского перевода. Only verified clients can top up and withdraw funds by bank transfer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!