Примеры употребления "withdrawn" в английском с переводом "отзывать"

<>
Complaint withdrawn in three cases; в трех случаях жалобы были отозваны;
Withdrawn InMail messages cannot be credited back. За отозванные сообщения InMail кредиты не возвращаются.
However, the Prosecutor has since withdrawn one application involving three accused. Однако Обвинитель после этого отозвала одно ходатайство, касающееся трех обвиняемых.
Several have withdrawn recognition of the Court's jurisdiction after losing a case. Ряд государств, проиграв дело, отозвали свое признание юрисдикции Суда.
He provided no explanation as to why his application for special leave was withdrawn. Он не представил никаких объяснений относительно того, почему было отозвано его ходатайство о специальном разрешении.
King Abdullah has called the killings unacceptable, and has withdrawn his ambassador from Damascus. Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
After removing a connection, any recommendations or endorsements between you and that person will be withdrawn. После удаления контакта все рекомендации и подтверждения навыков между вами и этим человеком будут отозваны.
If you refused to release her, she would simply be told that the offer has been withdrawn. Если вы откажетесь перевести её, ей просто сообщат, что запрос был отозван.
However, article 31 (3) then provides that tenders may be withdrawn prior to the deadline for submission. Вместе с тем в пункте 3 статьи 31 предусмотрено далее, что тендерная заявка может быть отозвана до истечения окончательного срока представления заявок.
Such denunciation shall take effect when the amendment enters into force, and may be withdrawn at any time. Такая денонсация приобретает силу в момент вступления в силу изменения: заявление о денонсации может быть отозвано в любое время.
Once given, instructions may only be withdrawn or amended with our consent, which will not be unreasonably withheld. После выдачи инструкции могут быть отозваны или изменены только с нашего согласия, которое не задержано без причины.
Column (5) shows the latest date at which an existing type approval must be withdrawn for safety reasons. В колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующее официальное утверждение типа должно быть отозвано по соображениям безопасности.
An appeal announced by the prosecutor's office was withdrawn on 6 March 1997 and therefore the judgement became final. Апелляция, о которой объявила прокуратура, была отозвана 6 марта 1997 года, и соответственно решение суда стало окончательным.
As the purchaser of this merchandise has withdrawn from the contract we have no choice but to recall our order. Т.к. покупатель этих товаров отступил от договора, у нас не остается никакого другого выбора, как отозвать наш заказ.
Well, as part of her amends, she has withdrawn the wickedly false statements you pressured her into making against me. Так вот, в процессе исправления своих изъянов она отозвала свои грешные несправедливые заявления против меня, которые она дала под вашим давлением.
He has withdrawn the US from the Trans-Pacific Partnership and redrawn the parameters of negotiations over the Israeli-Palestinian conflict. Он отозвал США из Транс-Тихоокеанского Партнерства и перекроил параметры переговоров по Израильско-Палестинскому конфликту.
Recommendation 1 with respect to financial regulation 5.4 should be withdrawn, as it does not apply to construction-in-progress. Рекомендация 1 со ссылкой на финансовое положение 5.4 должна быть отозвана, поскольку она не применима к счету незавершенного строительства.
Out of the 229 claims, 42 claims were deferred to later category “D” instalments, transferred from category “D” to category “E” or withdrawn. Из этих 229 претензий 42 претензии были перенесены в последующие партии претензий категории " D ", перераспределены из категории " D " в категорию " Е " или отозваны.
In committee discussions of Trump’s health-care proposal, she infamously remarked, “Let the games begin,” before supporting the legislation until it was withdrawn. Во время обсуждения законопроекта Трампа о реформе здравоохранения на заседании комитета она скандально заявила «Пусть начнётся игра» и поддержала этот проект, который затем был отозван.
Since then, the victim of Polanski’s sex crime, Samantha Geimer, publicly forgave him, and expressed her wish for the charges to be withdrawn. С тех пор жертва сексуального преступления Полански Саманта Геймер публично простила его и выразила желание отозвать свои обвинения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!